Ce montant comprend les frais de voyage de la mission technique mentionnée au paragraphe 3 du rapport principal. | UN | ويشمل هذا المبلغ تكلفة سفر البعثة الفنية المذكورة في الفقرة ٣ من التقرير الرئيسي. |
Pour avoir des précisions sur cette action, se référer au paragraphe 21 du rapport principal. | UN | للمزيد من المعلومات عن برنامج العمل هذا انظر الفقرة 21 من التقرير الرئيسي. |
Des détails supplémentaires figurent dans les paragraphes 31 à 38 du rapport principal. | UN | ويوجد المزيد من التفاصيل في الفقرتين 34 و 38 من التقرير الرئيسي. |
Pour plus de renseignements, se référer au paragraphe 111 du rapport principal. | UN | وللمزيد من المعلومات يرجى الاطلاع على الفقرة 111 من التقرير الرئيسي. |
Comme lors des sessions précédentes, la dernière publication du rapport phare d'ONU-Habitat < < L'état des villes dans le monde 2012-2013 : La prospérité des villes > > , a été lancée à la sixième session qui s'est tenue à Naples. | UN | 20 - وكما هو الحال في الدورات السابقة فقد كُشف النقاب في الدورة السادسة في نابولي عن أحدث نسخة من التقرير الرئيسي لموئل الأمم المتحدة، حالة المدن في العالم خلال الفترة 2012 - 2013: ازدهار المدن(). |
a) Ouvrir des crédits additionnels d'un montant brut de 25 258 800 dollars (montant net : 24 218 000 dollars), y compris le crédit supplémentaire d'un montant brut et net de 1 260 400 dollars mentionné au paragraphe 22 du rapport de base du Secrétaire général, autorisés et répartis conformément à la décision 47/450 pour la période prenant fin le 28 février 1993; | UN | )أ( اعتماد مبلغ إجماليه ٨٠٠ ٢٥٨ ٢٥ دولار )وصافيه ٠٠٠ ٢١٨ ٢٤ دولار( يتضمن اعتمادا تكميليا، يبلغ إجماليه وصافيه ٤٠٠ ٢٦٠ ١ دولار، سبق ذكره في الفقرة ٢٢ من التقرير الرئيسي لﻷمين العام، مما هو مأذون به وموزع في إطار أحكام المقرر ٤٧/٤٥٠ فيما يتصل بالفترة المنتهية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣؛ |
On trouvera au paragraphe 31 du corps du rapport la ventilation des dépenses au titre des biens et services acquis auprès de sources locales pendant chacun des mandats. | UN | ويرد في الفقرة ٣١ من التقرير الرئيسي توزيع للمشتريات من السلع والخدمات من المصادر المحلية وفقا لفترة الولاية. |
La section 4 du rapport principal présente plus en détail les conclusions de l'équipe touchant les domaines d'intervention et thèmes intersectoriels. | UN | ويتضمن الجزء 4 من التقرير الرئيسي عرضا أكثر اكتمالا للنـتـائج في مجال الممارسات والمواضيع الشاملة. |
La section 7 du rapport principal présente des recommandations plus techniques qui ont trait à la performance, aux arrangements institutionnels et à la gestion. | UN | ويقدم القسم 7 من التقرير الرئيسي مزيدا من التوصيات الفنية تتناول الأداء والتدابير والإدارة المؤسسية. |
Les rapports de pays seront publiés dans le deuxième volume du rapport principal. | UN | وسوف تُنشر التقارير القطرية في المجلد الثاني من التقرير الرئيسي. |
Se référer au paragraphe 11 du rapport principal. | UN | يرجى الرجوع إلى الفقرة ١١ من التقرير الرئيسي. |
Le montant indiqué doit permettre de couvrir le coût d'un émetteur de signaux et de ses accessoires; les détails pertinents figurent au paragraphe 65 de l'annexe IV du rapport principal. | UN | يرصد اعتماد لتغطية تكلفة شراء مولد لﻹشارات مع ملحقاته، على النحو المفصل في الفقرة ٥٦ من المرفق الرابع من التقرير الرئيسي. |
Les 47 postes affectés au maintien des stocks de matériel stratégique ont été prévus pour une période de six mois, pour les raisons énoncées au paragraphe 9 du rapport principal. | UN | 2 - وتمت ميزنة جميع الوظائف الـ 47 اللازمة لمخزون النشر الاستراتيجي لفترة ستة أشهر، وذلك للسبب المذكور في الفقرة 9 من التقرير الرئيسي. |
Les recommandations concernant les services en matière d'élaboration des politiques font l'objet de la section 7.2.1-B du rapport principal. | UN | وترد التوصيات ذات الصلة بشأن خدمات السياسات في الجزء 7-2-1-باء من التقرير الرئيسي. |
Les travaux du Groupe de travail sur la violence au sein des familles se poursuivent, ainsi qu'il est indiqué dans la section du rapport principal au Comité se rapportant à l'article 16. | UN | تواصل فرقة العمل للإجراءات المتعلقة بالعنف داخل الأسر عملها حسب المشار إليه في إطار المادة 16 من التقرير الرئيسي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
2. Les responsabilités supplémentaires qu'assumerait la FORPRONU et l'accroissement proposé de ses effectifs sont décrits aux paragraphes 2 et 6 du rapport principal. | UN | ٢ - ويرد توضيح للمسؤوليات اﻹضافية التي سوف تضطلع بها قوة الحماية والزيادة المقترحة في قوتها في الفقرتين ٢ و ٦ من التقرير الرئيسي. |
On a également prévu d'acheter le matériel de transmissions spécifié au paragraphe 63 de l'annexe IV du rapport principal (53 600 dollars). | UN | كما يرصد اعتماد لشراء معدات الاتصالات المبينة في الفقرة ٣٦ من المرفق الرابع، من التقرير الرئيسي )٠٠٦ ٣٥ دولار(. |
5. La diminution de 31 800 dollars prévue à cette rubrique résulte du fait qu'il ne sera pas nécessaire de louer de locaux pour un entrepôt à l'école de Kigali, comme il était prévu à l'annexe XVII du rapport principal. | UN | ٥ - النقصان البالغ ٨٠٠ ٣١ دولار تحت هذا البند مرده عدم الحاجة الى استئجار المستودع المدرسي في كيغالي، على النحو المبين في المرفق السابع عشر من التقرير الرئيسي. |
12. La diminution de 63 600 dollars à cette rubrique tient au fait qu'il n'est plus nécessaire de louer de locaux pour un entrepôt à l'école de Kigali, comme prévu à l'annexe XVIII du rapport principal. | UN | ١٢ - النقصان البالغ ٦٠٠ ٦٣ دولار تحت هذا البند مرده أنه لم يعد هناك حاجة الى استئجار المستودع المدرسي في كيغالي، على النحو المبين في المرفق الثامن عشر من التقرير الرئيسي. |
Sous réserve que ces données puissent être réunies, l'Administrateur recommande d'utiliser l'option 1 comme base de la répartition des ressources au cours de la prochaine période de programmation, comme indiqué dans le tableau 7 du rapport principal, qui est reproduit ci-après. | UN | وبافتراض أن من الممكن جمع البيانات المطلوبة، يوصي مدير البرنامج بأن يكون الخيار ١. هو اﻷساس الذي يبنى عليه توزيع الموارد لفترة البرمجة التالية، على النحو المبيﱠن في الجدول ٧ المستنسخ أدناه من التقرير الرئيسي. |
La nouvelle édition du rapport phare d'ONU-Femmes, intitulé < < Le progrès des femmes à travers le monde > > , qui mettra l'accent sur les droits économiques et sociaux des femmes et devrait paraître au printemps 2015, contribue également au processus d'examen et d'évaluation. | UN | ويسهم أيضا في عملية استعراض وتقييم مؤتمر بيجين، الطبعة الجديدة، المتوقع صدورها في ربيع عام 2015، من التقرير الرئيسي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة " تقدم المرأة في العالم " الذي سيركز على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة. |
7. Le rapport sur l'exécution du budget de l'UNAVEM II pour la période allant du 1er janvier au 31 octobre 1992 figure dans les annexes I et II du rapport de base (A/47/744). Le Comité consultatif relève, aux paragraphes 3 et 13 de l'additif, qu'un crédit additionnel d'un montant brut et net de 1 260 400 dollars, sur la base de l'autorisation donnée par l'Assemblée générale dans sa décision 47/450, est nécessaire pour cette période. | UN | ٧ - ويرد تقرير اﻵداء عن بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ في المرفقين اﻷول والثاني من التقرير الرئيسي )A/47/744( وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرات ٣ إلى ١٣ من اﻹضافة أنه يلزم لهذه الفترة من الولاية اعتماد مبلغ إضافي إجماليه وصافيه ٤٠٠ ٢٦٠ ١ دولار، استنادا إلى اﻹذن الذي منحته الجمعية العامة في مقررها ٤٧/٤٥٠. |
18. Les réunions consacrées à cette question font l'objet des paragraphes 14 et 15 du corps du rapport. | UN | ١٨ - ترد في الفقرتين ١٤ و ١٥ من التقرير الرئيسي المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع. |