Des exemplaires du rapport complet seront fournis par le GIEC. | UN | وسيتيح الفريق الحكومي الدولي نسخاً من التقرير الكامل. |
On peut consulter la version préliminaire et non éditée du rapport complet dans le document de travail ESA/WP/147. | UN | وترد النسخة اﻷولية غير المحررة من التقرير الكامل كورقة عمل في الوثيقة ESA/WP/147. |
On peut consulter la version préliminaire et non éditée du rapport complet dans le document de travail ESA/WP/159. | UN | وترد النسخة الأولية غير المحررة من التقرير الكامل كورقة عمل في الوثيقة ESA/WP/159. |
le rapport complet de la réunion, le mandat et le programme de travail sont présentés à la Commission de statistique en tant que documents de base. | UN | وقدم كل من التقرير الكامل عن اجتماع فريق الخبراء والاختصاصات وبرنامج عمل فريق الخبراء إلى اللجنة الإحصائية كوثائق معلومات أساسية. |
34. À sa 832e séance, le 1er octobre, le Conseil a pris note du rapport du Comité de session I (TD/B/40(1)/SC.1/L.1 et Add.1) et a décidé de l'intégrer à son rapport complet sur la première partie de sa quarantième session. | UN | ٣٤ - وأحاط المجلس علما، في جلسته ٨٣٢ المعقودة في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر، بتقرير اللجنة اﻷولى للدورة (TD/B/40(1)/SC.1/L.1 and Add.1)، وقرر أن يشكل هذا التقرير جزءا لا يتجزأ من التقرير الكامل للمجلس عن الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين. |
L'objet de la présente section du rapport complet est de déterminer s'il existe aussi un lien entre la croissance économique, particulièrement lorsque celle-ci s'appuie sur l'accroissement du volume des exportations, et l'amélioration de la situation économique des femmes. | UN | وسوف يتناول هذا الجزء من التقرير الكامل بالدراسة مسألة ما إذا كانت توجد أيضا علاقة بين النمو الاقتصادي، لاسيما النمو القائم على زيادة الصادرات، وتحسين وضع المرأة الاقتصادي. |
Une version préliminaire et non éditée du rapport complet est parue sous forme d’un document de travail portant la cote ESA/P/WP.142. | UN | وترد النسخة اﻷولية غير المحررة من التقرير الكامل كورقة عمل في الوثيقة ESA/P/WP.142. |
Une version préliminaire et non éditée du rapport complet est parue sous forme d'un document de travail portant la cote ESA/P/WP/132. | UN | وتتوفر النسخة اﻷولية غير المحررة من التقرير الكامل باعتبارها ورقة عمل في الوثيقة ESA/P/WP/32. |
Le taux de masculinité à la naissance a été calculé en utilisant le Tableau 5.1 du rapport complet sur le recensement. | UN | بالنسبة لمعدل الجنسين عند الولادة، حسبت باستعمال الجدول 5-1 من التقرير الكامل للتعداد. |
Cette nouvelle déclaration doit remplacer la partie pertinente du rapport complet final et détaillé sur les activités en matière de missiles balistiques présenté par l'Iraq en mai 1992. | UN | ويتمثل الهدف من هذا التصريح الجديد في الاستعاضة عن الجزء ذي الصلة من " التقرير الكامل والنهائي والشامل عن نشاط القذائف التسيارية " الذي قدمه العراق في أيار/مايو ١٩٩٢. |
Après avoir étudié les diverses possibilités, la Présidence a proposé une marche à suivre qui a recueilli l'adhésion de tous les participants et qui serait composée des étapes suivantes : dans un premier temps, le secrétariat enverrait à toutes les délégations, dans les prochains jours, une première version du rapport complet, en leur accordant un délai de deux semaines pour transmettre leurs commentaires et leurs observations. | UN | وبعد النظر في بدائل شتى، اقترح الرئيس اجراء نال موافقة عامة، يتكون من الخطوات التالية. أولا، ترسل اﻷمانة إلى جميع الوفود نسخة أولية من التقرير الكامل في غضون أيام قليلة جدا وتعطيها مهلة أسبوعين ﻹبلاغها بتعليقاتها وملاحظاتها. |
Au titre de ce point, le Conseil adopte le projet de conclusions concertées figurant dans le document TD/B/49/SC.1/L.2, prend note du rapport du Comité contenu dans les documents TD/B/49/SC.1/L.1 et TD/B/49/SC.1/L.1/Add.1, et décide que le rapport du Comité de session I fera partie intégrante du rapport complet sur les travaux du Conseil. | UN | قام المجلس، في إطار هذا البند، باعتماد مشروع الاستنتاجات المتفق بشأنها بصيغتها الواردة في الوثيقة TD/B/49/SC.1/L.2، وأحاط علما بتقرير اللجنة الوارد في الوثيقتين TD/B/48/SC.1/L.1 و TD/B/48/SC.1/L.1/Add.1 ، وقرر أن يشكل تقرير اللجنة الأولى للدورة جزءا لا يتجزأ من التقرير الكامل لأعمال المجلس. |
Il est important de noter que l'évaluation des caractéristiques de polluant organique persistant et autres indicateurs de danger de chaque solution de remplacement ne devrait pas être considérée comme une évaluation exhaustive et détaillée de toutes les informations disponibles, dans la mesure où seul un nombre limité de bases de données a été consulté, comme précisé dans la section III du rapport complet. | UN | 10 - وتجدر الإشارة إلى أنه ينبغي عدم النظر إلى تقييم خصائص الملوثات العضوية الثابتة ومؤشرات الخطورة الأخرى في كل بديل كتقييم شامل وتفصيلي لجميع المعلومات المتاحة، حيث أنه لم يتم الرجوع إلا إلى عدد محدود من قواعد البيانات، على النحو المبين في الفرع الثالث من التقرير الكامل. |
Comme on l'a vu au chapitre 3.2.3 du rapport complet sur l'efficacité des comptoirs de l'ONUDI, le volume des activités ne représente qu'un critère parmi plusieurs autres, et il n'a de valeur indicative que pour l'une des fonctions de base d'un comptoir de l'ONUDI, consistant à appuyer l'exécution des projets. | UN | وكما يتضح في الفصل 3-2-3 من التقرير الكامل بشأن فعالية مكاتب اليونيدو، فإن الإنجاز ليس إلا معيارا واحدا من عدة معايير، وهو مؤشر على مهمة واحدة فقط من المهام الأساسية لمكتب اليونيدو، وهي تقديم الدعم لتنفيذ المشاريع. |
Comme on l'a vu au chapitre 3.2.3 du rapport complet sur l'efficacité des comptoirs de l'ONUDI, le volume des activités ne représente qu'un critère parmi plusieurs autres, et il n'a de valeur indicative que pour l'une des fonctions de base d'un comptoir de l'ONUDI, consistant à appuyer l'exécution des projets. | UN | وكما يتضح في الفصل 3-2-3 من التقرير الكامل بشأن فعالية مكاتب اليونيدو، فإن الإنجاز ليس إلا معيارا واحدا من عدة معايير، وهو مؤشر على مهمة واحدة فقط من المهام الأساسية لمكتب اليونيدو، وهي تقديم الدعم لتنفيذ المشاريع. |
15. La présente section du rapport complet abordera, dans la perspective des distinctions fondées sur le sexe, les concepts et modèles économiques utilisés pour la formulation des politiques. La théorie micro-économique dominée par le modèle marginaliste et le principe de l'équilibre ne se réfère que très superficiellement aux questions économiques qui présentent un intérêt particulier pour les femmes. | UN | ٥١ - سوف يتناول هذا الجزء من التقرير الكامل بالدراسة، مفاهيم ونماذج النظرية الاقتصادية المستخدمة في إسداء المشورة السياسية، وذلك من منظور يتعلق بالجنسين معا وذلك ﻷن نظرية الاقتصاد الجزئي التي يهيمن عليها النموذج التهميشي ومنظور التوازن لا تشير إلا عرضيا إلى المواضيع الاقتصادية التي تهم المرأة بصفة خاصة. |
Au titre de ce point, le Conseil adopte le projet de conclusions concertées figurant dans un document officieux daté du 18 octobre 2002, prend note du rapport du Comité contenu dans les documents TD/B/49/SC.2/L.1, TD/B/49/SC.2/L.1/Add.1 et TD/B/49/SC.2/L.1/Add.2, et décide que le rapport du Comité de session II fera partie intégrante du rapport complet sur les travaux du Conseil. | UN | قام المجلـس، في إطار هذا البند، باعتماد مشروع الاستنتاجات المتفق بشأنها بصيغتها الواردة في الورقــــة غير الرسميـة المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وأحاط علما بتقرير اللجنة الوارد في الوثائق TD/B/49/SC.2/L.1 و TD/B/49/SC.2/L.1/Add.1 و TD/B/49/SC.2/L.1/Add.2، وقرّر أن يشكل تقرير اللجنة الثانية للدورة جزءا لا يتجزأ من التقرير الكامل لأعمال المجلس. |
Il doit être indiqué formellement et visiblement sur le rapport de synthèse, comprenant le rapport complet et le résumé à l'intention des décideurs, qu'il s'agit d'un rapport de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | ويجري توصيف التقرير التجميعي، الذي يتكون من التقرير الكامل والموجز الخاص بمقرري السياسات، بشكل رسمي وواضح على أنه تقرير للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي. |
Il doit être indiqué formellement et visiblement dans le rapport de synthèse, comprenant le rapport complet et le résumé à l'intention des décideurs, qu'il s'agit d'un rapport de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | ويجري توصيف التقرير التجميعي، الذي يتكون من التقرير الكامل والموجز الخاص بمقرري السياسات، بشكل رسمي وواضح على أنه تقرير للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي. |
Il doit être indiqué formellement et visiblement sur le rapport de synthèse, comprenant le rapport complet et le résumé à l'intention des décideurs, qu'il s'agit d'un rapport de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | ويجري توصيف التقرير التجميعي، الذي يتكون من التقرير الكامل والموجز الخاص بمقرري السياسات، بشكل رسمي وواضح على أنه تقرير صادر عن المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي. |
36. À sa 832e séance, le Conseil a pris note du rapport du Comité de session II (TD/B/40(1)/SC.2/L.1 et Add.1 à 4) et a décidé de l'intégrer à son rapport complet sur la première partie de sa quarantième session. | UN | ٣٦ - وأحــاط المجلس علمـا، فـي جلستـه ٨٣٢، بتقريـر اللجنــة الثانيــة للــدورة )TD/B/40(1)/SC.1/ L.1 and Add.1-4(، وقرر أن يشكل هذا التقرير جزءا لا يتجزأ من التقرير الكامل للمجلس عن الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين. |