ويكيبيديا

    "من التكاليف المباشرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des coûts directs
        
    • aux coûts directs
        
    • dépenses directes
        
    • en frais
        
    • du coût direct
        
    • les coûts directs
        
    v) Coûts d’appui indirects : pourcentage des coûts directs tel qu’établi par le Conseil. UN ' ٥` تكاليف الدعم غير المباشر: نسبة مئوية من التكاليف المباشرة وفقا لما يقرره المجلس.
    Ils seraient équivalents à 10 % des coûts directs des Volontaires. UN وسيكون السداد معادلا ﻟ ١٠ في المائة من التكاليف المباشرة لمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    Les remboursements à l'ONU sont ainsi d'un montant inférieur à celui des coûts directs et indirects des services fournis. UN وبذلك تكون التكاليف المسددة الى اﻷمم المتحدة نظير الخدمات التي تقدمها أقل من التكاليف المباشرة وغير المباشرة ذات الصلة.
    Les dépenses de sécurité liées à des projets ou programmes déterminés sont incorporées aux coûts directs des programmes concernés conformément aux règles harmonisées de classement des coûts. UN وتعتبر التكاليف الأمنية المرتبطة بمشاريع وبرامج محددة جزءاً من التكاليف المباشرة للبرامج التي تطبق مبادئ المنسقة لتصنيف التكاليف.
    Les moyens sont le personnel et les autres dépenses directes nécessaires pour obtenir des résultats. UN المدخلات هي الموظفون وغير ذلك من التكاليف المباشرة اللازمة لتحقيق نواتج.
    Les remboursements au PNUD pour les services à rendre sont estimés à 3,75 % des coûts directs financés à l'aide des ressources de l'Institut. UN وتقدر نسبة ما سيدفع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لقاء الخدمات التي سيقدمها ﺑ ٣,٧٥ في المائة من التكاليف المباشرة الممولة من موارد المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    On a calculé qu'à ces 34 % correspondait une part du montant total des coûts directs des bureaux de pays égale à 27 %. UN وقد حسبت التكاليف الفعلية المتصلة بعامل عبء العمل البالغ ٣٤ في المائة بنسبة ٢٧ في المائة من التكاليف المباشرة اﻹجمالية للمكاتب القطرية.
    Atkins n'a pas non plus fourni suffisamment d'éléments pour étayer l'assertion selon laquelle les frais généraux constituaient 35 % des coûts directs et des bénéfices. UN كذلك لم تقدم شركة آتكينز أدلة كافية لدعم المطالبة التي تفيد بأن تكاليف النفقات العامة شكلت 35 في المائة من التكاليف المباشرة والأرباح.
    Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs. UN وتكاليف الدعم هذه هي، حسب تعريفها، تكاليف إضافية غير مباشرة ناجمة عن دعم الأنشطة الممولة من التبرعات ويعبر عنها بنسب مئوية من التكاليف المباشرة.
    Grâce à cette loi sans précédent, qui subventionne 75 % des coûts directs des plantations de forêts, sans compter l'entretien et la maintenance au cours des deux premières années de la replantation des forêts, les premiers 2 500 hectares de forêts ont été subventionnés entre 1995 et 1996. UN وهذا القانون الذي لم يسبق له مثيل يتيح تقديم إعانات بما يعادل ٧٥ في المائة من التكاليف المباشرة لمزارع اﻷحراج، فضلا عن دعم الرعاية والصيانة في السنتين اﻷوليين بعد زراعتها من جديد. وفي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ قدمنا إعانات ﻹعادة زراعة أول ٥٠٠ ٢ هكتار.
    Comme pour les autres activités du programme de création de revenus, l'Office s'est efforcé d'accroître l'autonomie financière du programme de formation en ayant recours au recouvrement des coûts : les frais de participation ont couvert environ 50 % des coûts directs. UN وكبقية أنشطة برنامج توليد الدخل، سعى البرنامج التدريبي لمشاريع اﻷعمال الصغيرة والصغيرة جدا إلى تعزيز الاستدامة من خلال استرداد التكاليف: فقد تمﱠ استرداد نحو ٠٥ في المائة من التكاليف المباشرة عن طريق رسوم الاشتراك.
    9. Un consensus de plus en plus large se fait au niveau mondial au sujet de la nécessité de libérer l'éducation des coûts directs grâce au financement de l'État, mais seulement en ce qui concerne l'enseignement primaire. UN 9- ثمة توافق متزايد في الآراء على صعيد العالم بشأن ضرورة تخليص التعليم من التكاليف المباشرة من خلال التمويل الحكومي على أن يقتصر ذلك على التعليم الابتدائي.
    Les commissions de gestion, généralement 7 % des dépenses de projet, sont convenues avec le client sous la forme d'un pourcentage des coûts directs des projets et des contributions au montant facturé au titre des services d'appui au niveau local et aux coûts répartis. UN 70 - ويتفق مع الزبون على رسم الإدارة، الذي يكون عادة 7 في المائة من نفقات المشروع، كنسبة من التكاليف المباشرة للمشروع والمساهمات في تكاليف الدعم المحلي والتكاليف القابلة للتوزيع.
    Elles sont exprimées en pourcentage des coûts directs (montant effectif des dépenses et des engagements non réglés). UN ويُعبر عنها كنسبة مئوية من التكاليف المباشرة (النفقات الفعلية والالتزامات غير المسددة).
    Ce sont les seuls coûts marginaux qui doivent être recouvrés par les contributions aux dépenses d'appui exprimées en pourcentage des coûts directs (c'est-à-dire la contribution aux dépenses d'appui aux programmes). UN والتكاليف غير المباشرة هي التكاليف الإضافية الوحيدة التي ينبغي استردادها عن طريق تكاليف الدعم التي تتمثل بنسبة مئوية من التكاليف المباشرة (تكاليف دعم البرامج).
    f) Il a été estimé que 17 % des coûts directs de la recherche et de la formation couvriraient la part des dépenses communes devant être imputées sur les ressources de l'INSTRAW. UN )و( ومن المقدر أن تغطي نسبة ١٧ في المائة من التكاليف المباشرة للبحث والتدريب حصة التكاليف العامة المزمع تغطيتها من موارد المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    Les dépenses de sécurité liées à des projets ou programmes déterminés sont incorporées aux coûts directs des programmes concernés conformément aux règles harmonisées de classement des coûts. UN وتعتبر التكاليف الأمنية المرتبطة بمشاريع وبرامج محددة جزءاً من التكاليف المباشرة للبرامج التي تطبق المبادئ المنسقة لتصنيف التكاليف.
    Il a également observé que 71,4 % des dépenses directes liées aux ateliers avaient été pris en charge par des partenaires de développement, ce qui montrait qu'ils jugeaient le projet utile. UN ولاحظ المقيّم أيضاً أن المشروع استطاع أن يغطي 71.4 في المائة من التكاليف المباشرة لحلقات العمل من تمويل الشركاء الإنمائيين، وهو دليل على إقرارهم بجدوى المشروع.
    Avec plus de 100 antennes réparties sur tout le territoire israélien pour lesquelles travaillent plus de 6 000 bénévoles, Yad Sarah permet chaque année au pays d'économiser plus de 400 millions de dollars en frais d'hospitalisation et en frais médicaux. UN ولياد سارة أكثر من 100 فرع في كل أنحاء إسرائيل يُشغِّلها أكثر من 000 6 متطوع، وهي توفر بذلك للاقتصاد الإسرائيلي ما يزيد على 400 مليون دولار سنويا من التكاليف المباشرة المرتبطة بالإقامة في المستشفيات والعلاج الطبي.
    C’est un programme financé exclusivement par les donateurs, mais les droits de participation ont couvert entre 31 % et 100 % du coût direct de chaque stage. UN وفي حين أن البرنامج كان مدعوما حصرا بأموال مقدمة من مانحين، فإنه كان فعالا من حيث الكلفة ﻷنه استوفى ما بين ٣١ و ١٠٠ في المائة من التكاليف المباشرة لتسيير كل دورة تدريبية من رسوم المشاركة.
    Celles-ci comprennent à la fois les coûts directs et les dépenses relatives aux mesures prescrites par l'ONU. UN وتتضمن تكاليف الأمن كلاً من التكاليف المباشرة واعتمادات الميزانية التي يصدر بها تكليف من الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد