Cette même loi n'empêche pas pour autant l'apparition sur les écrans estoniens de quatre émissions hebdomadaires de la télévision finlandaise, et d'une émission en langue suédoise. | UN | ومع ذلك فإن هذا القانون نفسه لم يمنع ظهور أربعة برامج يومية من التلفزيون الفنلندي على شاشات استونيا، علما بأن أحد هذه البرامج يأتي باللغة السويدية. |
Le réseau câblé de Dimitrovgrad, qui diffusait la première chaîne de la télévision nationale bulgare, a récemment été supprimé. | UN | وقد أوقفت مؤخرا التلفزة الكابلية في ديميتروفغراد، التي تبث برامج القناة ١ من التلفزيون الوطني البلغاري. |
Dès que la Conférence recevra les propositions de la télévision macédonienne, elle prendra contact avec d'éventuels organisations ou pays donateurs; | UN | وستتصل الحكومة بالبلدان والمنظمات المانحة المحتملة حال تلقيها للاقتراحات المقدمة من التلفزيون المقدوني؛ |
La technologie numérique élargit l'accès des personnes handicapées à la télévision par rapport à la diffusion analogique. | UN | وتوفر التكنولوجيا الرقمية للأشخاص ذوي الإعاقة فرصاً للاستفادة من التلفزيون أكثر مما كان ممكناً في حالة البث التناظري. |
G. Services de télévision et services analogues IS2.8 Les recettes prévues (1 218 000 dollars) ont été calculées sur la base d'une analyse des tendances pour la période allant de 1990 à 1994. | UN | ب إ ٢-٨ تقدر الايرادات اﻵتية من التلفزيون والخدمات المماثلة له بمبلغ ٠٠٠ ٢١٨ ١ دولار وهي محوسبة على أساس تحليل الاتجاهات السائدة في الفترة الممتدة من عام ١٩٩٠ الى عام ١٩٩٤. |
Amène-moi le procureur MacDonald, une sténographe et quelqu'un de la télé. | Open Subtitles | إنها في قاعة المحكمة و أحد ما من التلفزيون |
Des coalitions de groupes de handicapés avaient été mises en place en Amérique du Nord et en Amérique latine. L'organisation European Disabled Persons Alliance travaillait au côté de jeunes, avec l'appui de la télévision italienne, à la réalisation de documentaires sur les handicapés. | UN | وأشاروا إلى إنشاء تحالفات بين جماعات المعوقين في أمريكا وأمريكا اللاتينية؛ كما أن التحالف الأوروبي للمعوقين يعمل مع الشباب بدعم من التلفزيون الإيطالي من أجل إنتاج أفلام وثائقية عن المعوقين. |
135. Les 29 et 30 janvier 1993, un soldat a jeté une grenade cataplexiante contre une équipe de la télévision israélienne qui était venue à Hébron filmer les réactions des Palestiniens à la décision de la Haute Cour de justice concernant les expulsions. | UN | ١٣٥ - وفي ٢٩ و ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، ألقى أحد الجنود قنبلة يدوية للتعجيز على طاقم من التلفزيون الاسرائيلي حضر الى الخليل لتسجيل ردود أفعال الفلسطينيين على قرار المحكمة العليا بشأن المبعدين. |
Ce forum réunira des personnalités de premier plan de la télévision, de la diplomatie et de la politique pour examiner les grandes tendances qui se dessinent actuellement dans les médias audio-visuels et leur impact sur la société et les affaires internationales. | UN | وسيجمع هذا الحدث بين شخصيات بارزة من التلفزيون واﻷوساط الدبلوماسية ومجالات أخرى من الحياة العامة لها صلة بذلك، للتصدي لجوانب حاسمة من التطورات الجارية في الوسائط السمعية-البصرية، وأثرها في المجتمع والشؤون الدولية. |
Le 12 avril 1994, le Président de la République azerbaïdjanaise, M. Heydar A. Aliyev, s'est adressé, par le biais de la télévision nationale, au peuple azerbaïdjanais et à la communauté internationale au sujet de l'expansion de l'agression arménienne contre la République azerbaïdjanaise. | UN | في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وجه رئيس جمهورية أذربيجان، حيدر أ. علييف، خطابا الى الشعب اﻷذربيجاني والمجتمع الدولي من التلفزيون الوطني بصدد اتساع نطاق عدوان أرمينيا على أذربيجان. |
48. L'IFEX-TMG indique qu'avant la révolution, le paysage audiovisuel public tunisien se composait de la télévision tunisienne nationale (auparavant appelée TV7) et de la Radio tunisienne. | UN | 48- وأفاد فريق الرصد بأن نظام البث الحكومي المعتمد في تونس قبل الثورة يتألف من التلفزيون التونسي الوطني (قناة تونس 7 سابقاً) والإذاعة الوطنية. |
Une équipe de la télévision britannique a également signalé indépendamment la présence de rebelles dans des villages, par exemple à Thabit en décembre 2004 : < < Ce village est plein de soldats rebelles de l'Armée de libération du Soudan. | UN | كما قدم فريق من التلفزيون البريطاني تقريرا مستقلا عن وجود المتمردين في القرى، ومنها على سبيل المثال قرية الثابت في كانون الأول/ديسمبر 2004، فذكر أن: " هذه القرية تعج بالجنود المتمردين التابعين لجيش تحرير السودان. |
Nous sommes donc en train d'explorer la possibilité d'encourager le passage de la télévision analogique à la télévision numérique d'ici à décembre 2006, car le nombre de téléviseurs dans mon pays et dans le reste de l'Amérique latine est supérieur à celui des ordinateurs. | UN | ولهذا فإننا نستكشف إمكانية التشجيع على التحول من التلفزيون المثيل إلى التلفزيون الرقمي بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، لأن معدل انتشار التلفزيون يزيد على معدل انتشار الحواسيب في بلدي وفي بقية بلدان أمريكا اللاتينية. |
:: 3 séminaires de formation de formateurs sur la couverture des élections nationales dispensés à 10 journalistes (3 de la radio, 2 de la télévision, 2 de la presse écrite et 3 de sites d'information en ligne) en collaboration avec le PNUD et d'autres membres du groupement de partenaires | UN | :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 10 صحفيين (3 من الإذاعة و 2 من التلفزيون و 2 من وسائط الإعلام المطبوعة و 3 من الإنترنت) بشأن تغطية الانتخابات الوطنية، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء |
:: 3 stages de formation de formateurs à la couverture des élections nationales à l'intention de 10 journalistes (3 de la radio, 2 de la télévision, 2 de la presse écrite et 3 de sites d'information en ligne) en collaboration avec le PNUD et d'autres membres du groupement de partenaires | UN | :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 10 صحفيين (3 من الإذاعة و 2 من التلفزيون و 2 من وسائط الإعلام المطبوعة و 3 من الإنترنت) بشأن تغطية الانتخابات الوطنية، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء |
:: 3 séminaires de formation de formateurs sur la couverture des élections nationales organisés en collaboration avec le PNUD et d'autres membres du groupement de partenaires à l'intention de 10 journalistes (3 de la radio, 2 de la télévision, 2 de la presse écrite et 3 de sites d'information en ligne) | UN | :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 10 من الصحفيين (3 من الإذاعة و 2 من التلفزيون و 2 من وسائط الإعلام المطبوعة و 3 من الإنترنت) بشأن تغطية الانتخابات، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء |
J'ai entendu ça à la télévision il n'y pas très longtemps. | Open Subtitles | سمعت من التلفزيون إنه لن يستغرق وقتا طويلا |
S'exprimant en arabe à la télévision palestinienne, le Président Arafat a parlé de la nécessité de mettre un terme aux violentes attaques terroristes contre les Israéliens. | UN | وتكلم الرئيس عرفات باللغة العربية من التلفزيون الفلسطيني عن ضرورة وقف الهجمات الإرهابية العنيفة التي ترتكب ضد الإسرائيليين. |
G. Services de télévision et services analogues IS2.8 Les recettes prévues (1 134 000 dollars) ont été calculées après analyse des tendances de la période commencée en 1994. | UN | ب إ ٢-٨ تقدر اﻹيرادات اﻵتية من التلفزيون والخدمات المماثلة بمبلغ ٠٠٠ ٤٣١ ١ دولار وهي محوسبة على أساس تحليل الاتجاهات السائدة في الفترة الممتدة منذ عام ٤٩٩١. |
Je ne voulais pas que tu l'apprennes à la télé ou autre part. | Open Subtitles | أنا لم أريدك أن تسمعه من التلفزيون أو أي شيء |