ويكيبيديا

    "من التمويل الأساسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des ressources de base
        
    • de ressources de base
        
    • du financement de base
        
    • les ressources de base
        
    • de financements
        
    Dans ces cas, cela pourrait permettre d'accroître considérablement le volume des activités financées au moyen des ressources de base. UN وفي تلك الحالات قد تزيد بصورة كبيرة نتيجة لذلك الأنشطة البرنامجية الممولة من التمويل الأساسي.
    Or, seulement 22 millions de dollars environ devraient pouvoir être prélevés sur les montants cibles pour l'allocation des ressources de base (MCARB) pour la période de programmation de trois ans envisagée, en raison des difficultés financières que connaît le PNUD. UN بيد أنه يتوقع ألا يكون متاحاً سوى مبلغ 22 مليون دولار من هدف تخصيص الموارد من التمويل الأساسي لفترة البرنامج المخطط ومدته ثلاث سنوات نتيجة لقيود البرنامج الإنمائي الشاملة على الموارد.
    Il a noté que c'était dans ce domaine que les bureaux de pays demandaient le plus d'interventions, et que les activités y afférentes recevaient 38 % des ressources de base et 57 % des autres ressources. UN وذكر أن الطلب فيما بين المكاتب القطرية على البرامج في هذا المجال بلغ أعلى مستوى له، حيث وردت نسبة 38 في المائة من التمويل الأساسي ونسبة 57 في المائة من التمويل غير الأساسي.
    Proportion des ressources programmables au niveau des pays financées au moyen de ressources de base et d'autres ressources dépensées dans des groupes spéciaux de pays, 2009 UN نصيب موارد البرامج القطرية من التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي المنفقة في فئات بلدان خاصة، 2009
    L'action du PNUD est également entravée par le manque de ressources de base garanties destinées au développement. UN ومن العقبات الأخرى في هذا الصدد عدم وجود قدر مضمون من التمويل الأساسي للتنمية.
    Quatre-vingt-quatorze pour cent du financement de base a été dépensé. UN وقد تم إنفاق 94 في المائة من التمويل الأساسي.
    Sur les ressources de base reçues 89,9 % ont été dépensés. UN وقد تم إنفاق 89,9 في المائة من التمويل الأساسي الذي تم تسلمه.
    Il a noté que c'était dans ce domaine que les bureaux de pays demandaient le plus d'interventions, et que les activités y afférentes recevaient 38 % des ressources de base et 57 % des autres ressources. UN وذكر أن الطلب فيما بين المكاتب القطرية على البرامج في هذا المجال بلغ أعلى مستوى له، حيث وردت نسبة 38 في المائة من التمويل الأساسي ونسبة 57 في المائة من التمويل غير الأساسي.
    Masse critique du financement des ressources de base UN المستوى اللازم توفره من التمويل الأساسي
    Par exemple, en 2011, quelque 66 % des ressources de base ont été consacrés à des activités de programme, contre 90 % des autres ressources. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2011، كان حوالي 66 في المائة من التمويل الأساسي للأنشطة ذات الصلة بالتنمية متاحا للأنشطة البرنامجية مقابل 90 في المائة من التمويل غير الأساسي.
    II.B.8 Masse critique des ressources de base : état des actions entreprises par les institutions pour développer et opérationnaliser le concept de masse critique du financement de base UN مستوى الكتلة الحرجة اللازم توفرها من للتمويل الأساسي: حالة الإجراءات التي اتخذتها الكيانات لتحديد مفهوم المستوى اللازم من التمويل الأساسي وتنفيذه
    Masse critique des ressources de base UN هاء - المستوى اللازم توفره من التمويل الأساسي
    De plus, le glissement des ressources de base vers les autres ressources entraîne une fragmentation des activités et compromet leur efficacité. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحول من التمويل الأساسي إلى التمويل غير الأساسي يؤدي إلى التجزئة ويُضعف من فعالية الأنشطة التنفيذية وكفاءتها.
    À cet égard, on a insisté sur l'importance de maintenir des niveaux adéquats de ressources de base pour les donateurs multilatéraux. UN وأشير في هذا الصدد إلى أهمية الاحتفاظ بمستوى لائق من التمويل الأساسي للجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    Or, de nombreuses entités du système des Nations Unies ne disposent pas de ressources de base à consacrer exclusivement à la promotion de la femme, dans le cadre de leur action en faveur de la paix et de la sécurité. UN إلا أن الكثير من كيانات الأمم المتحدة ليس لديه ما يكفي من التمويل الأساسي المخصص للمرأة والسلام والأمن.
    Il apparaît que la contribution qui incombe respectivement aux trois et aux cinq plus gros donateurs de ressources de base pour les activités de développement augmenterait considérablement si le niveau de contribution de chaque pays était fixé en fonction du ratio DEV/RNB médian. UN وستشهد حصة أكبر ثلاثة وخمسة بلدان مانحة من التمويل الأساسي المتصل بالتنمية زيادة هامة إذا تم تحديد مستوى مساهمة كل بلد عن طريق متوسط نسبة المساهمات الإنمائية إلى الدخل القومي الإجمالي.
    En haut, le PAM, le HCR et le FNUAP présentent des proportions élevées mais variables de ressources de base. UN وفي المجموعة الأولى نجد برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان لأن حصة كل منها من التمويل الأساسي مرتفعة، وإن كانت متغايرة.
    20. Proportion des ressources programmables au niveau des pays financées au moyen de ressources de base et d'autres ressources dépensées dans des groupes spéciaux de pays, 2009 UN 20 - نصيب موارد البرامج القطرية من التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي المنفقة في فئات بلدان خاصة، 2009
    Masse critique du financement de base : état des actions entreprises par les organismes pour développer et opérationnaliser le concept de masse critique du financement de base UN المستوى اللازم توفره من التمويل الأساسي: الحالة الراهنة على صعيد الإجراءات التي تتخذها الكيانات لوضع وتفعيل مفهوم المستوى اللازم توفره من التمويل الأساسي
    La proposition tendant à accroître les ressources de base du PNUE et à renforcer son rôle de coordination de l'action menée par les autres institutions de défense de l'environnement est intéressante. UN فالمقترح بأن يُخصَّص برنامج الأمم المتحدة للبيئة بقدر أكبر من التمويل الأساسي وأن يضطلع بدور تنسيقي أكبر بين المؤسسات البيئية الأخرى جدير بالاهتمام.
    Liste des 10 principaux bénéficiaires de financements au titre des ressources de base et des autres ressources en 2008 UN 12 - أكبر عشرة مستفيدين من التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي، 2008

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد