ويكيبيديا

    "من التمييز والعنف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de discrimination et de violence
        
    • de la discrimination et de la violence
        
    • de discrimination ou de violence à
        
    • sexe contre la discrimination et la violence
        
    • toute discrimination et violence
        
    • de discriminations et de violences
        
    • à la discrimination et à la violence
        
    • protection contre la discrimination et la violence
        
    Il a engagé le Botswana à assurer la sécurité des transports en direction et en provenance des établissements scolaires ainsi que des environnements pédagogiques sûrs, exempts de discrimination et de violence. UN وناشدت بوتسوانا توفير النقل المأمون إلى المدرسة ومنها وتهيئة بيئة تعليمية آمنة خالية من التمييز والعنف.
    Centré sur l'école, ce manuel vise à aider enseignants, parents et élèves, à réduire ou à éliminer les cas de discrimination et de violence. UN ويهدف هذا الدليل المدرسي لمساعدة الآباء والمعلمين والمتعلمين في الحد من هذه الحالات من التمييز والعنف أو القضاء عليها.
    Les gouvernements doivent aussi garantir la sécurité dans les écoles, et faire en sorte qu'elles soient protégées contre toute forme de discrimination et de violence. UN ويجب أن تضمن أيضا أن تكون المدارس مأمونة، وخالية من التمييز والعنف.
    Les femmes ont le droit de vivre à l'abri de la discrimination et de la violence fondées sur l'orientation et l'identité sexuelles. UN وللمرأة الحق في أن تعيش في مأمن من التمييز والعنف الذي يكون دافعه ميولاتها الجنسية وهويتها الجنسانية.
    Objectif 3 : Promouvoir l'égalité des sexes et donner aux femmes et aux adolescents les moyens d'exercer leurs droits et en particulier en matière de procréation, et de vivre à l'abri de la discrimination et de la violence. UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والمراهقات من أجل ممارسة ما لهن من حقوق الإنسان، لا سيما الحقوق الإنجابية والتحرر من التمييز والعنف.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir des moyens de transport scolaire sûrs et de garantir aux femmes des environnements débarrassés de discrimination et de violence. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير النقل الآمن إلى المدارس ومنها، فضلا عن البيئات التعليمية الآمنة الخالية من التمييز والعنف.
    La Division plaide pour la nécessité de prêter attention aux sexospécificités lors de la formulation des politiques internationales touchant les migrations internationales, étant donné en particulier que les migrantes sont souvent exposées à diverses formes de discrimination et de violence en raison de leur double qualité de migrantes et de femmes. UN وتعمل الشعبة على تأكيد الحاجة إلى الأخذ بمنظور جنساني في وضع سياسات الهجرة الدولية، ولا سيما لأن العاملات غالبا ما يكن عرضة لأشكال مختلفة من التمييز والعنف لكونهن مهاجرات ولكونهن نساء على حد سواء.
    - De conjuguer les efforts pour opérer des changements dans le but d'éradiquer toute forme de discrimination et de violence à l'égard de la femme; UN - ضم الجهود من أجل إحداث التغييرات اللازمة لاجتثاث أي شكل من التمييز والعنف ضد المرأة؛
    Dans la plupart des contextes de discrimination et de haine religieuse, chaque forme de discrimination renforce les autres, formant un cercle vicieux de discrimination et de violence qui, au-delà d'une certaine masse critique, renforce polarisations et antagonismes et donne crédibilité aux théories apocalyptiques de conflits de civilisations et de religions. UN ففي معظم حالات الكراهية والتمييز الدينيَين، يُعزز كل شكل من أشكال التمييز هذه الأشكال الأخرى بحيث تتشكل تلك الحلقة المفرغة من التمييز والعنف التي ما أن تبلغ كتلة حرجة معينة حتى تُعزز الاستقطاب والتنافر، وتُضفي المصداقية على النظريات القيامية لصراع الحضارات والأديان.
    Elle a noté qu'en 2010, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes avait engagé la Papouasie-Nouvelle-Guinée à redoubler d'efforts pour offrir un cadre éducatif exempt de discrimination et de violence. UN وأشارت إلى أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد دعت بابوا غينيا الجديدة، في عام 2010، إلى تعزيز جهودها لتوفير بيئة تعليمية خالية من التمييز والعنف.
    Les femmes migrantes sont exposées à de multiples formes de discrimination et de violence aussi bien en raison de leur statut de migrante que de leur appartenance au sexe féminin; et, dans le cas des migrations internationales, de leur origine étrangère. UN ٢٠٨ - وتعاني المهاجرات من أشكال متعددة من التمييز والعنف بسبب مركزهن كمهاجرات فضلا عن نوع جنسهن؛ وفي حالة الهجرة الدولية، ﻷنهن أجنبيات كذلك.
    L'action menée pour lutter contre le fléau du racisme, de la xénophobie et des formes d'intolérance qui y sont liées reste cependant loin d'atteindre les objectifs souhaités, et de nouvelles formes de discrimination et de violence sont apparues. UN 59 - وأضافت أن الجهود المبذولة للقضاء على بلاء العنصرية وكراهية الأجانب وأشكال التعصب المرتبطة بها لم تحقق الأهداف المطلوبة، وظهرت إلى الوجود أشكال جديدة من التمييز والعنف.
    Objectif 3 : Promouvoir l'égalité des sexes et donner aux femmes et aux jeunes filles les moyens d'exercer leurs droits, en particulier en matière de procréation, et de vivre à l'abri de la discrimination et de la violence UN الغاية 3: النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات من ممارسة حقوقهن الإنسانية، لا سيما حقوقهن الإنجابية، والعيش بمأمن من التمييز والعنف
    Si les engagements de la communauté internationale ne se traduisent pas dans les faits, les femmes continueront à souffrir de la discrimination et de la violence dans de nombreuses parties du monde. UN وإذا لم تترجم التزامات المجتمع الدولي إلى إجراءات فعالة ستستمر معاناة النساء من التمييز والعنف في أنحاء عديدة من العالم.
    Objectif 3 : Promouvoir l'égalité des sexes et donner aux femmes et aux adolescentes les moyens d'exercer leurs droits, en particulier en matière de procréation, et de vivre à l'abri de la discrimination et de la violence UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والمراهقات من ممارسة حقوق الإنسان، ولا سيما حقوقهن الإنجابية، والعيش في مأمن من التمييز والعنف.
    :: Égalité entre les sexes : promouvoir l'égalité entre les sexes et donner aux femmes et aux adolescentes les moyens d'exercer leurs droits, en particulier leurs droits en matière de procréation, et de vivre à l'abri de la discrimination et de la violence. UN :: المساواة بين الجنسين: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والمراهقات من ممارسة حقوق الإنسان، ولا سيما حقوقهن الإنجابية، وأن يعشن في مأمن من التمييز والعنف.
    Objectif 3 : Promotion de l'égalité des sexes et exercice par les femmes et les adolescentes de leurs droits fondamentaux, en particulier leurs droits en matière de procréation, et leur droit de vivre à l'abri de la discrimination et de la violence. UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والمراهقات من أجل ممارسة حقوقهن الإنسانية، لا سيما الحقوق الإنجابية والتحرر من التمييز والعنف.
    Enfin, il est impératif de créer, à l'échelon mondial, un mécanisme ou un fonds visant à promouvoir la bonne santé physique et mentale des filles et à les protéger de la discrimination et de la violence. UN وأخيرا، فإنه لا بد من استحداث آلية عالمية أو صندوق عالمي للنهوض بالصحة العقلية والبدنية للفتيات وحمايتهن من التمييز والعنف.
    Un représentant a noté que la question de l'homosexualité était source de conflits dans son pays, où des personnes avaient été victimes de discrimination ou de violence à cause de leur orientation sexuelle. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن مسألة اللواط مسألة تثير الجدل في بلده حيث حصلت حالات من التمييز والعنف بسبب التوجه الجنسي للفرد.
    L'État partie devrait en outre prendre les mesures appropriées pour protéger les personnes ayant des relations sexuelles consenties avec des personnes du même sexe contre la discrimination et la violence fondées sur leur orientation sexuelle, et veiller à ce que les fonctionnaires et les autorités publiques s'abstiennent d'utiliser un langage susceptible d'encourager la haine et la violence contre ces personnes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً خطوات مناسبة لحماية الأشخاص الذين يمارسون العلاقات المثلية بالتراضي بينهم من التمييز والعنف على أساس ميولهم الجنسية، وضمان امتناع الموظفين العموميين والسلطات العامة عن استخدام عبارات قد تشجع على الكراهية والعنف ضدهم.
    Il l'invite à assurer la sécurité des transports en direction et en provenance des établissements scolaires ainsi que des environnements pédagogiques sûrs, libres de toute discrimination et violence. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير وسائل نقل مأمونة من وإلى المدارس، وتهيئة بيئة تعليمية سليمة خالية من التمييز والعنف.
    Les femmes jordaniennes souffrent encore de discriminations et de violences sexistes, notamment les crimes d'honneur et les sévices sexuels. UN وما برحت المرأة الأردنية تعاني من التمييز والعنف القائمين على أساس نوع الجنس، بما في ذلك جرائم الشرف والاعتداء الجنسي.
    La préoccupation face à la discrimination et à la violence fondées sur la religion et la croyance a été mise en évidence et la nécessité de protéger les minorités religieuses d'actes criminels, réaffirmée. UN وسُلط الضوء على دواعي القلق من التمييز والعنف القائمين على الدين والمعتقد، وأعيد التأكيد على ضرورة حماية الأقليات الدينية من الأعمال الإجرامية.
    L'information, l'éducation et les soins de santé, au même titre que la protection contre la discrimination et la violence, sont indispensables si l'on veut réduire la vulnérabilité. UN ومن الضروري توفير المعلومات والتثقيف والرعاية الصحية، فضلا عن الحماية من التمييز والعنف من أجل زيادة مناعة المصابين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد