Il est donc regrettable que la tenue de ces examens soit suspendue jusqu'à ce que l'on examine les dispositions du paragraphe 22 de la section V de la résolution 53/221. | UN | ومما يؤسف له أن عقد تلك الامتحانات ما زال معلقا إلى حين النظر في أحكام الفقرة 22 من الجزء خامسا من القرار 53/221. |
Cette disposition a été clarifiée et modifiée par le paragraphe 2 de la section V de la résolution 52/219, dans laquelle l’Assemblée a décidé : | UN | وقد تم إيضاح هذا الحكم وتعديله بموجب الفقرة ٢ من الجزء خامسا من القرار ٥٢/٢١٩، الذي قررت الجمعية العامة فيه ما يلي: |
3. Réaffirme le paragraphe 9 de la section V de sa résolution 60/266 et le paragraphe 9 de sa résolution 61/246 du 22 décembre 2006; | UN | 3 - تكرر تأكيد الفقرة 9 من الجزء خامسا من قرارها 60/266 والفقرة 9 من قرارها 61/246 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛ |
Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 38 de la section IV et sur la partie pertinente du paragraphe 44 de la section V du rapport concernant les ordres du jour des grandes commissions. | UN | واسمحوا لي أن أوجه انتباهكم أيضا إلى الفقرة ٣٨ من الفرع رابعا وإلى الجزء ذي الصلة بالموضوع من الفقرة ٤٤ من الجزء خامسا من التقرير المتعلقين بجداول أعمال اللجان الرئيسية. |
À cet égard, nous appuyons la déclaration faite par le représentant du Guyana, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine au sujet du paragraphe 22 de la section V du projet de résolution. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل غيانا، الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، بخصوص الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار. |
23. Prie également le Secrétaire général de continuer de veiller à l’application du paragraphe 2 de la section V de sa résolution 51/226 et l’encourage à s’efforcer encore d’accroître la proportion des engagements de durée déterminée dans tout le Secrétariat; | UN | ٢٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتنفيذ الفقرة ٢ من الجزء خامسا من القرار ٥١/٢٢٦، وتشجعه على مواصلة جهوده بهدف زيادة حصة التعيينات المحددة المدة في كل أنحاء اﻷمانة العامة؛ |
Rappelant le paragraphe 2 de la section V de sa résolution 48/224, dans lequel elle a instamment prié la Commission de la fonction publique internationale de continuer à suivre de près les questions d'administration du personnel, | UN | وإذ تشير الى الفقرة ٢ من الجزء خامسا من قرارها ٤٨/٢٢٤، التي حثت فيها لجنة الخدمة المدنية الدولية على إيلاء مزيد من الاهتمام لمسائل إدارة شؤون الموظفين، |
Rappelant en outre le paragraphe 2 de la section V de sa résolution 48/224, dans lequel elle a instamment prié la Commission de continuer de s'intéresser aux questions d'administration du personnel, | UN | وإذ تشير كذلك الى الفقرة ٢ من الجزء خامسا من قرارها ٨٤/٤٢٢، التي حثت فيها اللجنة على أن تكرس مزيدا من الاهتمام للمسائل المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين، |
Au paragraphe 19 de la section V de la résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de doter tous les centres de conférences de personnel de la classe voulue pour que la qualité des traductions faites à l'extérieur puisse être contrôlée convenablement, compte dûment tenu du principe de l'égalité de classement des postes à travail égal. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 19 من الجزء " خامسا " من ذلك القرار أن يزود جميع مراكز العمل بما يكفي من الموظفين بالرتب الملائمة، من أجل كفالة مراقبة نوعية النصوص المترجمة خارج المنظمة على نحو ملائم، مع المراعاة الواجبة لمبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي. |
Le Secrétariat fera rapport sur la question conformément aux paragraphes 2, 5, 6, 8 à 13 et 15 à 18 de la section V de la résolution 66/233 de l'Assemblée générale, et au paragraphe 16 de la résolution 66/246 de l'Assemblée générale. | UN | تقدم الأمانة العامة تقريرا عن المسألة عملا بأحكام الفقرات 2 و 5 و 6 و 8 إلى 13 و 15 إلى 18 من الجزء خامسا من قرار الجمعية العامة 66/233 وعملا بأحكام الفقرة 16 من قرار الجمعية العامة 66/246. |
Au paragraphe 7 de la section V de sa résolution 61/236, l'Assemblée a pris note de cette proposition et prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à compter de sa soixante-deuxième session, des indicateurs spécifiques proposés. | UN | وقد أحاطت الجمعية العامة علما بالاقتراح في الفقرة 7 من الجزء " خامسا " من قرارها 61/236 وطلبت إلى الأمين العام البدء في تقديم تقارير عن المؤشرات المحددة المقترحة اعتبارا من دورتها الثانية والستين. |
Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 44 de la section V de la résolution 67/246 dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de ne lui rendre compte du montant définitif des dépenses connexes de la période de 2008 à 2013 que lorsqu'il serait connu avec certitude. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 44 من الجزء خامسا من القرار 67/246، التي طلبت فيها الجمعية العامة إلى الأمين العام عدم إبلاغها بالنفقات النهائية المتكبدة لتغطية التكاليف المرتبطة بمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر للفترة من عام 2008 إلى عام 2013 إلا بعد التيقن تماما من حجم النفقات النهائية. |
Par conséquent, donnant suite à la demande faite par l'Assemblée générale au paragraphe 44 de la section V de sa résolution 67/246, il estime que le montant définitif des dépenses connexes pour la période de 2008 à 2013 s'établira à 141 408 600 dollars. | UN | وعليه، ووفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 44 من الجزء خامسا من قرارها 67/246، يشير الأمين العام إلى أن النفقات النهائية المتعلقة بالتكاليف المرتبطة بالمشروع للفترة 2008-2013 يتوقع أن تكون بمبلغ 600 408 141 دولار. |
Au paragraphe 17 de la section V de la même résolution, l'Assemblée générale a également prié le Secrétaire général de faire en sorte que les traductions dans les six langues officielles continuent de s'améliorer sur le plan de l'exactitude, une attention particulière étant accordée à la qualité de ces traductions. | UN | وفي الفقرة 17 من الجزء " خامسا " من القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين دقة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست، مع إيلاء أهمية خاصة لنوعية الترجمة التحريرية. |
Au paragraphe 2 de la section V de sa résolution 59/269, en date du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a prié instamment le Comité mixte d'étudier la possibilité de tenir des sessions annuelles de plus courte durée et de lui présenter ses conclusions, en lui indiquant notamment toutes les incidences financières et administratives de cette option. | UN | 163 - حثت الجمعية العامة، في الفقرة 2 من الجزء خامسا من قرارها 59/269، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، ' ' المجلس على استكشاف إمكانية الاجتماع سنويا لمدة أقصـر وتقديم تقرير عما يتوصل إليـه من نتائج، بما في ذلك جميع الآثار المالية والإدارية المرتبطة بتلك الإمكانيــة " . |
Le Bureau considère toutefois essentiel que les rapports du Secrétaire général sur l'exécution des budgets et des programmes soient récapitulés en regroupant leurs divers éléments et propose de revenir sur l'idée selon laquelle ces rapports viendraient compléter les rapports existants (voir le paragraphe 5 de la section V de la résolution 60/283). | UN | ويرى المكتب أنه من الضروري أن توحد تقارير الأمين العام بشأن الأداء بدلا مما هو قائم حاليا من مسارات متعددة ومجزأة، ويقترح إعادة النظر في الافتراض القائل بضرورة أن يكون هذا التقرير الموحد تكميليا للتقارير الموجودة (انظر الفقرة 5 من الجزء خامسا من القرار 60/283). |
Ainsi que l'Assemblée générale l'a demandé à l'alinéa c) de la section V de sa résolution 60/260, la présente section décrit les incidences financières. 1. Équipe de la réforme des achats | UN | 83 - يرد في هذا الفرع بيان الآثار المالية، حسبما طلبت الجمعية العامة في الفقرة الفرعية (ج) من الجزء خامسا من القرار 60/260. |
III. Résolutions de l'Assemblée générale concernant les achats Un bref récapitulatif des résolutions antérieures de l'Assemblée générale figure dans le présent rapport, ainsi que l'Assemblée l'a demandé à l'alinéa a) de la section V de sa résolution 60/260. | UN | 95 - وفقا للطلب الوارد في الفقرة الفرعية (أ) من الجزء خامسا من القرار 60/260، يرد في هذا التقرير ملخص موجز بقرارات الجمعية العامة السابقة مرفقا بهذا التقرير. |
Le Groupe des 77 et la Chine estiment que l'application du paragraphe 22 de la section V du projet de résolution figurant dans le document A/53/748/Add.1 devrait se faire conformément au paragraphe 2 de la même section et dans lequel l'Assemblée générale réaffirme : | UN | إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ترى أن تنفيذ الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/748/Add.1، ينبغي أن يكون وفقا للفقرة ٢ من نفس الجزء من مشروع القرار التي تنص على ما يلي: |
À la lumière de la déclaration prononcée par Mme Rafiah Salim, le Groupe des 77 et la Chine demandent au Secrétaire général d'informer l'Assemblée générale des conséquences et des difficultés que poseraient l'application du paragraphe 22 de la section V du projet de résolution figurant dans le document A/53/748/Add.1, afin que l'Assemblée puisse réexaminer cette question. | UN | وفي ضوء البيان الذي أدلت به السيدة رفيعة سليم، تود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بأثر تنفيذ الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/748/Add.1 وبأية صعوبات تنجم عن ذلك التنفيذ، لكي تتمكن الجمعية العامة من الرجوع إلى هذه المسألة. |
Nous remercions la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines d'avoir attiré notre attention sur les incidences de l'insertion des termes «répartition géographique équitable» au paragraphe 22 de la section V du projet de résolution. | UN | ونشكر مساعدة اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية على استرعائها الانتباه الــى اﻵثار المترتبــة على إدراج عبارة " التوزيع الجغرافي العادل " الواردة في الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار. |