ويكيبيديا

    "من الجلسات العلنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de séances publiques
        
    • de réunions publiques
        
    • de séances ouvertes
        
    Pleinement acquise aux principes de transparence et de participation, la présidence bangladaise a privilé-gié autant que possible la tenue de séances publiques du Conseil. UN وسعت بنغلاديش، في أثناء رئاستها للمجلس، إلى عقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية تمسكا منها بتعزيز الشفافية والمشاركة.
    Par conséquent, dans l'intérêt de la participation de tous, sinon de la transparence, les 15 membres du Conseil devraient organiser plus de séances publiques. UN وبالتالي، ومن أجل شمول الجميع، إن لم يكن من أجل الشفافية، ينبغي للمجلس المؤلف من 15 عضوا عقد المزيد من الجلسات العلنية.
    Ma délégation prend acte des efforts que fournit le Conseil de sécurité pour accroître la transparence dans ses travaux en organisant un plus grand nombre de séances publiques. UN ويلاحظ وفد بلادي الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لزيادة الشفافية في عمله، من خلال عقد عدد متزايد من الجلسات العلنية.
    Apparemment, le Conseil n'a jamais organisé autant de séances publiques dans son histoire. UN ويبدو أن المجلس لم يعقد في تاريخه مثل هذا العدد من الجلسات العلنية.
    Au cours de la période couverte par le rapport, le Conseil a en effet tenu un nombre record de réunions publiques. UN وعلى مدار الفترة التي يغطيها التقرير، عقد المجلس رقما قياسيا من الجلسات العلنية.
    Il a tenu un plus grand nombre de séances ouvertes à la participation des non-membres du Conseil, organisé des réunions d'information à l'intention de tous les Membres de l'Organisation et amélioré son mode de consultations avec les pays fournisseurs de contingents. UN وقد ظل هناك عدد متزايد من الجلسات العلنية بمشاركة من الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، وجلسات الإحاطة لأعضاء المنظمة على نطاق أوسع، وتعزيز ترتيبات المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Pleinement acquise aux principes de transparence et de participation, la présidence bangladaise a privilégié autant que possible la tenue de séances publiques du Conseil. UN وسعت بنغلاديش أثناء رئاستها للمجلس، إلى عقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية تمسكا منها بتعزيز الشفافية والمشاركة.
    Il est nécessaire d'augmenter le nombre de séances publiques. UN فمن الضروري عقد مزيد من الجلسات العلنية.
    Au vu du rapport et des travaux du Conseil, nous avons reconnu que le Conseil a déployé de grands efforts pour tenir davantage de séances publiques sous la forme de débats thématiques. UN وندرك من قراءة التقرير وتتبع أعمال المجلس أنه قد بذل جهودا كبيرة لتنظيم عدد أكبر من الجلسات العلنية التي جرت فيها مناقشات مواضيعية.
    Qui plus est, ma délégation considère que s'il y avait davantage de séances publiques cela résoudrait, en grande partie, les difficultés que suscite la présentation du rapport du Conseil de sécurité, car la majorité des discussions ferait l'objet de comptes rendus exhaustifs. UN ويعتقد وفد بلدي، فضلا عن ذلك، أن عقد مزيد من الجلسات العلنية من شأنه، الى حد بعيد، أن يحل المشاكل المثارة حول شكل تقرير المجلس، حيث ستتوفر لدينا تفاصيل كاملة عن معظم المناقشات.
    Je tiens à vous exprimer ma gratitude pour votre volonté de convoquer un nombre important de séances publiques du Conseil ouvertes à tous les États Membres, sans sacrifier l'efficacité de cet organe. UN وأود أيضا أن أنوه باستعدادكم لتنظيم العديد من الجلسات العلنية لمجلس الأمن التي هي مفتوحة لجميع الدول الأعضاء دون التضحية بفعالية المجلس.
    La tenue d'un nombre important de séances publiques, auxquelles il convient d'ajouter les réunions sous la formule Arria, témoignent de la volonté du Conseil de sécurité de rendre ses travaux plus transparents et plus efficaces, l'objectif étant de promouvoir le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن عقد عدد كبير من الجلسات العلنية وكذلك جلسات على صيغة آريا، يدل على رغبة مجلس الأمن الواضحة في جعل أداء عمله أكثر شفافية وفعالية، بهدف تعزيز صون السلام والأمن الدوليين.
    S'agissant du fonctionnement du Conseil, il y a lieu de signaler qu'au cours de la période considérée, le Conseil a tenu un nombre plus important de séances publiques auxquelles a participé un plus grand nombre d'États. UN وبالنسبة لعمل المجلس، نلاحظ أن المجلس عقد خلال الفترة قيد النظر عددا كبيرا من الجلسات العلنية التي شارك فيها عدد كبير من الدول.
    Les efforts déployés pour tenir un plus grand nombre de séances publiques et les séances d'information du Président du Conseil, à la fin des séances privées, représentent des progrès importants. UN والجهود الآيلة إلى عقد مزيد من الجلسات العلنية والإحاطات الإعلامية التي يقدمها رئيس المجلس في نهاية الجلسات المغلقة تشكل تقدماً ملموساً.
    Il n'est donc pas surprenant que, malgré la reprise d'un plus grand nombre de séances publiques du Conseil, il n'y ait eu que peu d'améliorations tangibles en matière de transparence et de compréhension du processus de décision du Conseil. UN ولذلك، ليس مستغربا، رغم العودة إلى عقد عدد أكبر من الجلسات العلنية للمجلس، أنه لم يطرأ تحسن ملموس يذكر على شفافية عملية صنع القرار في المجلس وعلى فهم تلك العملية.
    14. En ce qui concerne ses méthodes de travail, le Groupe d'experts a décidé, conformément à la demande formulée dans la résolution 1997/72 de la Commission des droits de l'homme, de tenir autant de séances publiques que possible mais de travailler en séance privée chaque fois que cela serait nécessaire. UN ٤١- بصدد أساليب العمل قرر فريق الخبراء، عملاً بالطلب الوارد في قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٢٧، أن يعقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية على أن يعمل في جلسات مغلقة عندما يلزم ذلك.
    5. Dans sa résolution 6/36, le Conseil des droits de l'homme a décidé que le Mécanisme d'experts se réunirait une fois par an, pendant trois jours la première année et cinq jours au plus par la suite, et que ses sessions seraient composées de séances publiques et privées. UN 5- في القرار 6/36، قرر مجلس حقوق الإنسان أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة، لمدة ثلاثة أيام في السنة الأولى وبعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأنه يجوز أن تكون الدورات مزيجاً من الجلسات العلنية والجلسات السرية.
    D'ores et déjà, il est permis de constater une amélioration de la transparence, certes limitée, des travaux du Conseil, à travers l'augmentation du nombre de séances publiques et l'amélioration du dialogue avec les parties aux conflits et avec les pays fournisseurs de contingents. UN ويمكننــــا القول الآن إن ثمة تحسناً - وإن كان محدوداً - في الشفافية في عمل المجلس من خلال العدد المتزايد من الجلسات العلنية التي يعقدها وتحسن الحوار مع الأطراف في الصراعات ومع البلدان المساهمة بقوات.
    Par sa résolution 6/36, le Conseil des droits de l'homme a décidé que le Mécanisme d'experts se réunirait une fois par an, pendant trois jours la première année et cinq jours au plus par la suite, et que ces sessions seraient composées de séances publiques et privées. UN وقرر المجلس، في قراره 6/36، أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة، لمدة ثلاثة أيام في السنة الأولى وبعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأنه يجوز أن تكون الدورات مزيجاً من الجلسات العلنية والجلسات السرية.
    Des efforts accrus ont été déployés pour organiser un nombre plus grand de réunions publiques et ouvertes à la participation d'États non membres. UN فقد بذلت جهود أكبر لعقد المزيد من الجلسات العلنية المفتوحة لمشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس.
    De nombreux intervenants ont souligné la nécessité pour le Conseil d'organiser un plus grand nombre de réunions publiques, pour permettre aux États Membres d'exprimer leurs opinions sur les questions examinées par le Conseil. UN وشدد كثير من المتكلمين على ضرورة أن يعقد المجلس عددا أكبر من الجلسات العلنية للسماح للدول الأعضاء بالتعبير عن آرائها بشأن المسائل المعروضة عليه.
    Il a tenu un plus grand nombre de séances ouvertes à la participation des non-membres du Conseil, organisé des réunions d'information à l'intention de tous les Membres de l'Organisation et amélioré son mode de consultations avec les pays fournisseurs de contingents. > > (A57/387, par. 21) UN وقد ظل هناك عدد متزايد من الجلسات العلنية بمشاركة من الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، وجلسات الإحاطة لأعضاء المنظمة على نطاق أوسع، وتعزيز ترتيبات المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد