Le Réseau d'interconnexion en Afrique australe, qui regroupe les compagnies nationales d'électricité de douze pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe, est aussi un exemple de cette volonté de l'Afrique de mettre en commun nos ressources. | UN | والشبكات الكهربائية التي أُنشئت في الجنوب الأفريقي والتي تجمع شركات كهربائية وطنية من 12 بلدا من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي هو مثال آخر على إرادة أفريقيا لتعبئة مواردها. |
Le 28 septembre, le Président du Conseil a rendu compte aux membres de ses entretiens avec le Ministre des affaires étrangères de la République démocratique du Congo et avec une délégation de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وفي 28 أيلول/سبتمبر، أبلغ رئيس المجلس الأعضاء بلقاءيه مع وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية ووفد من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Profondément préoccupée également par les rapports défavorables présentés par les observateurs de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), de l'Union africaine et du Parlement panafricain concernant le deuxième tour des élections présidentielles tenu au Zimbabwe le 27 juin 2008, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء التقارير السلبية الصادرة عن مراقبي كل من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي وبرلمان عموم أفريقيا بشأن الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في زمبابوي، التي أجريت في 27 حزيران/يونيه 2008، |
De ce fait, un grand nombre des pays de la SADC affichent une croissance économique faible. | UN | وفي هذا الصدد، تشهد بلدان عديدة من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي نموا اقتصاديا بطيئا. |
Ce sont des principes importants auxquels la CDAA et le NEPAD souscrivent entièrement. | UN | وتلك أفكار هامة تؤيدها كل من الجماعة الإنمائية ونيباد تأييداً تاماً. |
Trois manuels de formation élaborés par le PNUE sur une évaluation complète des options, des plans de gestion environnementaux et le partage des avantages dans de grandes infrastructures, ont été utilisés pour former des représentants gouvernementaux de haut niveau de la Communauté de développement de l'Afrique australe et de la Communauté est-africaine lors d'ateliers tenus à Gaborone et Mbabane. | UN | وقد استُخدمت ثلاث كتيبات تدريبية طورها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بشأن تقييم الخيارات الشاملة، وخُطَطْ الإدارة البيئية، وتقاسم المنافع في البنية التحتية الكبيرة لتدريب كبار المسؤولين الحكوميين من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وجماعة شرق آسيا أثناء حلقات العمل التدريبية التي عقدت غابورونى وامبابانى. |
En mars 2013, les dirigeants de la Communauté de développement de l'Afrique australe se sont joints à des partenaires mondiaux pour lancer une initiative en faveur d'une accélération de la lutte contre la tuberculose et le VIH durant le millier de jours à venir (soit jusqu'à la date fixée pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement). | UN | 51 - وفي آذار/مارس 2013، انضم قادة من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى شركاء عالميين لإطلاق مبادرة الإجراءات المعجلة في مجال مكافحة السل وفيروس نقص المناعة البشرية في الأيام الألف المقبلة (أي حتى الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية). |
La Norvège apporte son soutien à un certain nombre de projets portant sur des questions relatives à l'environnement dont la responsabilité doit être transférée de la SADC à des unités de coordination nationales. | UN | ودعمت النرويج عددا من المشاريع المعنية بالمسائل البيئية والتي ستُحوّل مسؤوليتها من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى وحدات وطنية لأغراض التنسيق. |
Par ailleurs, un projet visant à améliorer les capacités de gestion des données climatiques nationales et à définir des stratégies en matière de planification préalable et de gestion de la sécheresse dans trois pays de la SADC est en cours de mise en oeuvre. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري إعداد مشروع لتحسين القدرات على إدارة البيانات المناخية على الصعيد الوطني ووضع استراتيجيات للاستعداد لحالات الجفاف وإدارتها، في ثلاث بلدان من الجماعة الإنمائية. |
5. Se félicite également du déploiement des observateurs de la SADC, de l'Union africaine (UA) et du Parlement panafricain (PAP); | UN | 5 - يرحب بنشر مراقبين من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي والبرلمان الأفريقي؛ |
Notant en outre que des discussions préparatoires sur ce sujet ont déjà commencé, la CDAA faisant office de facilitateur, | UN | وإذ يلاحظ كذلك بأن المناقشات التحضيرية بشأن هذه المسألة قد بدأت فعلا، بتيسير من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، |