ويكيبيديا

    "من الجماعة الكاريبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la CARICOM
        
    • de la Communauté des Caraïbes
        
    • par la CARICOM
        
    • membres de la Communauté
        
    Le territoire avait fait appel à des conseils d'experts et à des ressources communes, en s'appuyant sur la législation de la CARICOM et d'autres pays. UN وكان الإقليم قد استعان بمشورة الخبراء وبالموارد المشتركة، وذلك باستخدام تشريعات من الجماعة الكاريبية ومن بلدان أخرى.
    Nous souhaitons exprimer officiellement la profonde tristesse que nous avons ressentie lors du décès récent du juge Edward Laing, l'un des deux distingués membres de la CARICOM siégeant au Tribunal international du droit de la mer. UN ونود أن نعرب عن أسفنا العميق لوفاة القاضي إدوارد لينغ مؤخرا، وهو أحد العضوين المرموقين من الجماعة الكاريبية في المحكمة الدولية لقانون البحار.
    UNIFEM a été invité par la CARICOM à organiser en 1996 une réunion du Comité consultatif régional qui sera consacrée au projet de plate-forme d'action de la CARICOM, et dont il doit fixer la date prochainement. UN وتلقى الصندوق طلبا من الجماعة الكاريبية لتنظيم اجتماع للجنة الاستشارية اﻹقليمية في عام ١٩٩٦ بشأن مشروع منهاج عمل الجماعة الكاريبية وهو يعمل حاليا على تحديد تاريخ ذلك الاجتماع.
    Les invités ont pu se régaler avec de somptueux plats préparés par le Cameroun et les membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وقدمت للضيوف مجموعة من المأكولات الفاخرة حضّرها الكاميرون وبلدان من الجماعة الكاريبية.
    Le Gouvernement et la population de Sainte-Lucie demeurent engagés à poursuivre la lutte contre le VIH/sida et souhaitent déclarer catégoriquement que leur pays appuie les sentiments déjà exprimés par nos collègues de la Communauté des Caraïbes qui ont déjà pris la parole. UN وما زالت سانت لوسيا حكومة وشعبا ملتزمة بالحفاظ على نضالها في المعركة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتود أن تعلن بصراحة تأييد بلدنا للمشاعر التي عبر عنها زملاؤنا ممن تكلموا من الجماعة الكاريبية.
    Au cours de l'année écoulée, nous avons été ravis qu'un État Membre, Sainte-Lucie, devienne le dernier pays en date de la CARICOM à devenir partie au Statut de Rome. UN ومن دواعي بهجتنا خلال العام الماضي أن دولة عضوا، سانت لوسيا، كانت آخر دولة من الجماعة الكاريبية تصبح طرفا في نظام روما الأساسي.
    Je remercie bien sincèrement tous les intervenants, aussi bien de la CARICOM, de la région latino-américaine ou d'ailleurs, pour le soutien et l'appui qu'ils ont manifesté a l'égard de mon pays. UN وبصدق شديد، أود أن أشكر جميع المتكلمين، من الجماعة الكاريبية ومن منطقة أمريكا اللاتينية أو من أماكن أخرى، على الدعم الذي قدموه بخصوص بلدي.
    Mais, plus fondamentalement, c'était pour montrer encore une fois l'attachement profond de la CARICOM aux objectifs et aux buts de l'ONU et pour exposer dans les grandes lignes notre vision de la place que doit occuper la coopération CARICOM-ONU au sein d'un régime plus vaste. UN بل الأهم من ذلك هو أنني فعلت ذلك لكي نثبت مجددا الالتزام العميق من الجماعة الكاريبية بأهداف الأمم المتحدة وغاياتها ولتحديد رؤيتنا لمكانة التعاون بين هذه الجماعة والأمم المتحدة في النظام الأوسع نطاقا.
    Deux États de la CARICOM ont déjà satisfait aux prescriptions approuvées d'un commun accord sur la participation pleine et active des femmes à la vie publique et aux décisions, et dans cinq autres, le Président de la Chambre est une femme. UN وحققت دولتان من الجماعة الكاريبية بالفعل المقاييس المتفق عليها بخصوص المشاركة الكاملة والفاعلة للمرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار، كما تشغل المرأة منصب رئيسة مجلس النواب في خمس دول أخرى.
    Elle a informé le Comité que la Représentante permanente du pays hôte avait rencontré le Représentant permanent de Saint-Vincent-et-les Grenadines et les présidents de la CARICOM et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأبلغت اللجنة أن الممثلة الدائمة للبلد المضيف قد اجتمعت بالممثل الدائم لسانت فنسنت وجزر غرينادين وكذلك مع رئيس كل من الجماعة الكاريبية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    À cette fin, en juillet dernier, Sainte-Lucie s'est associée aux autres États de la CARICOM pour adopter la Déclaration de Liliendaal sur le secteur financier : un nouveau cadre de régulation et de supervision financières dans la région. UN ولبلوغ ذلك الهدف، انضمت سانت لوسيا إلى دول أخرى من الجماعة الكاريبية في تموز/يوليه لاعتماد إعلان ليليندال بشأن القطاع المالي: إطار جديد للتنظيم والإشراف الماليين في المنطقة.
    En 2012, trois jeunes femmes de la CARICOM ont participé au premier Forum mondial des jeunes Tous UNIS et un ressortissant d'un pays de la CARICOM À été nommé auprès du Groupe consultatif mondial de la société civile d'ONU-Femmes. UN وفي عام 2012 شاركت ثلاث شابات من الجماعة الكاريبية في أول منتدى شبابي لمبادرة الأمم المتحدة العالمية ذات الصلة، إضافة إلى ما تم من تعيين مواطِنة من الجماعة المذكورة في الفريق الاستشاري العالمي المعني بالمجتمع المدني والتابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La réunion a donné lieu à des communications détaillées de la CARICOM sur les objectifs stratégiques retenus pour le prochain exercice biennal, dans les domaines suivants : UN 8 - وتلقى الاجتماع عروضا مفصلة من الجماعة الكاريبية تبين الأهداف الاستراتيجية لفترة السنتين المقبلة وتشمل المجالات التالية:
    Ces dernières devraient bénéficier d'un appui de la part de la Communauté des Caraïbes et d'organismes sous-régionaux. UN وبالنسبة لهذه المنطقة المذكورة أخيرا، يجري ترتيب دعم من الجماعة الكاريبية وغيرها من الوكالات الإقليمية الفرعية لمنطقة البحر الكاريبي.
    Dans son allocution, le Président par intérim a également annoncé l'envoi de missions diplomatiques de haut niveau pour solliciter un soutien politique en faveur du processus de dialogue auprès de la Communauté des Caraïbes, du Venezuela et de l'Afrique du Sud. UN وأعلن الرئيس أيضا في خطابه عن إيفاد بعثات دبلوماسية رفيعة المستوى لالتماس الدعم السياسي للعملية من الجماعة الكاريبية وفنزويلا وجنوب أفريقيا.
    Nous félicitons également le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago d'avoir créé en 2004 un Fonds spécial pétrolier à l'intention des États de la Communauté des Caraïbes, qui a fourni, à point nommé, des fonds sous forme de dons en vue de réaliser des objectifs généraux en matière de développement. UN ونثني أيضا على حكومة ترينيداد وتوباغو لإنشائها في العام 2004 صندوقا خاصا بالنفط للدول الأعضاء من الجماعة الكاريبية وفر تمويلا في أوانه للمنح للوفاء بالأهداف الإنمائية العامة.
    Le symposium, organisé conjointement par l'UNU, le Ministère des affaires étrangères du Japon et la Banque interaméricaine de développement, s'est composé d'exposés présentés par plusieurs ministres des affaires étrangères de la Communauté des Caraïbes, des universitaires et des experts japonais. Our World 2.0. UN وهذه الندوة التي شارك في تنظيمها جامعة الأمم المتحدة ووزارة خارجية اليابان ومصرف التنمية للأمريكتين ضمّت عروضا قدّمها عدة وزراء خارجية من الجماعة الكاريبية فضلا عن عدد من الأكاديميين والخبراء اليابانيين.
    Tout au long de ce débat général et des interventions de ses nombreux amis de la Communauté des Caraïbes, des Amériques et, en fait des quatre coins du monde, il a été donné à Haïti de constater la volonté manifeste de ses partenaires de travailler à ses côtés afin de relever les défis qui s'imposent au Gouvernement. UN وطوال المناقشة العامة والإصغاء إلى البيانات التي أدلى بها مختلف أصدقائنا من الجماعة الكاريبية ومن الأمريكيتين ومن سائر أنحاء العالم، كانت هايتي مدركة لحرص شركائنا على العمل معها جنبا إلى جنب لمجابهة التحديات التي تواجه حكومتنا.
    Y ont participé 22 magistrats issus de 11 pays de la région, ainsi que des observateurs de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN ولقد حضر هذه الندوة 22 من الموظفين القضائيين القادمين من 11 بلدا بالمنطقة، إلى جانب مراقبين من الجماعة الكاريبية واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En ce qui concerne les îles Turques et Caïques, le Royaume-Uni n'a reçu aucune communication formelle par la CARICOM du rapport qui a suivi sa visite dans les îles en 2013 et ne peut par conséquent pas faire de commentaires sur les recommandations ou le contenu du rapport. UN 51 - واستطردت قائلة إنه فيما يتعلق بجزر تركس وكايكوس، لم تتلق المملكة المتحدة أي رسالة رسمية من الجماعة الكاريبية بشأن التقرير الذي صدر بعد زيارتها للجزر في عام 2013، وبناء على ذلك ليس بوسعها أن تعلق على توصيات التقرير أو محتوياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد