ويكيبيديا

    "من الجمعية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'Assemblée nationale
        
    • par l'Assemblée nationale
        
    • à l'Assemblée nationale
        
    • que l'Assemblée nationale
        
    O. Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale 173 - 174 55 UN اللجنة المعنية بحقوق الانسان وبتسلم شكاوى من الجمعية الوطنية
    Les accords internationaux sont ratifiés par le Président avec l'autorisation expresse de l'Assemblée nationale. UN ويقوم الرئيس بالتصديق على الاتفاقات الدولية بتفويض صريح من الجمعية الوطنية.
    Selon un rapport de l'Assemblée nationale française, cette progression est principalement due aux divisions entre indépendantistes. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا، وفقا لتقرير من الجمعية الوطنية الفرنسية، إلى التشتت في صفوف التحالف من أجل الاستقلال.
    Pour acquérir le statut de lois, les projets ou propositions de loi doivent être approuvés par l'Assemblée nationale et sanctionnés par le Président. UN ويقتضي القانون المقترح أو مشروع القانون موافقة كل من الجمعية الوطنية والرئيس لكي يُقرّ.
    Ce projet est actuellement en cours d'examen à l'Assemblée nationale. UN وهو الآن مشروع قانون تنفيذي قيد الدراسة حالياً من الجمعية الوطنية.
    Selon un rapport de l'Assemblée nationale française, cette progression est principalement due aux divisions entre indépendantistes. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا وفقا لتقرير من الجمعية الوطنية الفرنسية، إلى تشتت في صفوف التحالف من أجل الاستقلال.
    Dans chaque province, l'assemblée adopte une loi organique, sous réserve de l'accord préalable de l'Assemblée nationale de la République de Serbie. UN وللمقاطعة قانون أساسي يعتمده مجلسها، رهناً بموافقة مسبقة من الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا.
    Il aurait également mentionné l'inquiétude, de notoriété publique, du Représentant spécial au sujet de l'expulsion de membres de l'Assemblée nationale. UN كما أشارت الى قلق الممثل الخاص الذي أعلن على المﻷ، إزاء طرد اﻷعضاء من الجمعية الوطنية.
    Article 7. Le Comité permanent (de 12 membres) de l'Assemblée nationale et l'Assemblée elle-même sont élus pour un mandat de même durée (5 ans). UN البند ٧: تستغرق ولاية كل من الجمعية الوطنية واللجنة الدائمة المكونة من ١٢ عضوا والتابعة للجمعية الوطنية المدة نفسها وهي خمس سنوات.
    Selon un rapport de l'Assemblée nationale française, cette progression est principalement due aux divisions entre indépendantistes. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا، وفقا لتقرير من الجمعية الوطنية الفرنسية، إلى التشتت في صفوف التحالف من أجل الاستقلال.
    O. Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale UN سين - اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وبتسلم شكاوى من الجمعية الوطنية
    Actuellement, les femmes représentent 22,5 % des membres des conseils provinciaux, 20,7 % des membres des conseils de district, 16,3 % des membres des conseils communautaires et 26,22 % des membres de l'Assemblée nationale. UN وتشكل المرأة حاليا ما يصل إلى 22.5 في المائة من مجالس البلدية و 20.7 في المائة من مجالس المقاطعات و 16.3 في المائة من مجالس المجتمع المحلي و 26.22 في المائة من الجمعية الوطنية.
    Le 30 août, M. Hassan s'est rendu à Mogadishu et à Baidoa en compagnie de membres de l'Assemblée nationale de transition et y a été accueilli par des foules nombreuses. UN وفي 30 آب/أغسطس، زار السيد حسن مقديشيو وبايضوا بمعية أعضاء من الجمعية الوطنية الانتقالية حيث استقبلته جماهير غفيرة.
    82. Le Gouvernement n'a pas le droit de percevoir des impôts et taxes ni d'effectuer des dépenses sans autorisation de l'Assemblée nationale. UN 82- ولا يحق للحكومة فرض ضرائب أو رسوم ولا صرف نفقات بدون إذن من الجمعية الوطنية.
    Les participants à cet atelier comprendraient les nouveaux membres de la Commission, des membres de l'Assemblée nationale, des membres de la société civile rwandaise et des experts régionaux et internationaux. UN وستضم قائمة المشتركين في حلقة العمل أعضاء اللجنة المعينين حديثا وأعضاء من الجمعية الوطنية وأعضاء من المجتمع المدني الرواندي وخبراء إقليميين ودوليين.
    Le Directeur a officiellement offert l'assistance technique du Centre pour l'élaboration d'une législation visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme ainsi que pour les éclaircissements à fournir aux membres de l'Assemblée nationale à cet égard. UN وعرض رسميا تقديم المساعدة التقنية من مركز حقوق اﻹنسان في صياغة تشريع يرمي إلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وتدريب أعضاء من الجمعية الوطنية في هذا المجال.
    Ils seront conservés respectivement par l'Assemblée nationale et les Secrétaires généraux de l'ONU et de l'OUA. UN يحتفظ بها كل من الجمعية الوطنية واﻷمينان العامان لﻷمم المتحدة ولمنظمة الوحدة الافريقية.
    Conformément à la Constitution, l'octroi de la nationalité se fait à travers l'adoption d'une loi par l'Assemblée nationale. UN واستناداً إلى الدستور، فإن منح الجنسية السورينامية لا بد أن يكون بموجب قانون من الجمعية الوطنية.
    Le Médiateur est élu par l'Assemblée nationale. UN أما أمين المظالم، فهو منتخب من الجمعية الوطنية.
    Pour le bien des générations futures, il a demandé à l'Assemblée nationale d'adopter une résolution tendant à ce qu'aucune autre religion ne soit autorisée au Bhoutan. UN وحرصا على مصلحة اﻷجيال المقبلة طلب من الجمعية الوطنية أن تتخذ قرارا يمنع ممارسة أي دين آخر في بوتان.
    C'est pourquoi, le DYT avait décidé de demander à l'Assemblée nationale d'interdire le christianisme. UN وبناء على ذلك قررت اللجنة اﻹنمائية للمقاطعة أن تطلب من الجمعية الوطنية حظر المسيحية.
    9. Les auteurs de la communication conjointe no 2 ont relevé que l'Assemblée nationale et le Sénat étaient tous deux dotés d'un comité des droits de l'homme qui avait compétence pour recevoir des plaintes et que le Gouvernement disposait de son propre comité national des droits de l'homme. UN 9- لاحظت الورقة المشتركة 2 أن لدى كل من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ لجنة تُعنى بحقوق الإنسان وتلقي الشكاوى، كما أن للحكومة لجنة كمبودية لحقوق الإنسان خاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد