ويكيبيديا

    "من الجملة الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la dernière phrase
        
    • dans la dernière phrase
        
    • à la dernière phrase
        
    • avec la dernière phrase
        
    • la dernière phrase de
        
    • dernier membre de phrase
        
    Au paragraphe 25, la dernière partie de la dernière phrase donne par inadvertance l'impression de saborder ou d'écarter le programme de travail. UN وفي الفقرة 25، يعطي الجزء الأخير من الجملة الأخيرة الانطباع، عن غير قصد، بأن ثمة محاولة لإفشال أو تهميش برنامج العمل.
    En ce qui concerne la proposition de la Grèce tendant à supprimer la dernière partie de la dernière phrase du même paragraphe, l'intervenant dit que, dans ce cas, la première partie de cette phrase n'aurait plus de sens. Mieux vaudrait donc supprimer toute la phrase. UN وفي ما يتعلق باقتراح اليونان حذف الجزء الأخير من الجملة الأخيرة من الفقرة 6 من الجزء ثانيا ألف، أشار إلى إن من شأن الجزء الأول أن يفقد معناه آنذاك، وعليه فإن من الأجدر حذف الجملة بأكملها.
    Il propose d'éliminer les mots < < ou recevoir un financement public substantiel > > de la dernière phrase du paragraphe 18. UN واقترح إزالة العبارة " receive substantial public funds " من الجملة الأخيرة في الفقرة 18.
    Du point de vue de la rédaction, on a décidé de supprimer le mot " également " figurant dans la dernière phrase. UN ولأغراض الصياغة، اتفق على حذف كلمة " أيضا " من الجملة الأخيرة.
    La restriction exprimée dans la dernière phrase du paragraphe 2 de l'article 4 n'est donc qu'une application spécifique d'un principe universel applicable à tout un chacun. UN وعليه، فإن الاشتراط الوارد في العبارة النهائية من الجملة الأخيرة من الفقرة 2 من المادة 4 هو مجرد تطبيق محدد لمبدأ عام يسري على الجميع.
    f) De supprimer à la dernière phrase du paragraphe 42 les mots " telles que les garanties de soumission " . UN (و) أن تُحذف عبارة " مثل ضمانات العطاءات " من الجملة الأخيرة من الفقرة 42.
    Créer un paragraphe avec la dernière phrase en son état actuel. UN تضاف فقرة جديدة تتكون من الجملة الأخيرة من الفقرة الحالية
    En ce qui concerne la proposition de la Grèce tendant à supprimer la dernière partie de la dernière phrase du même paragraphe, l'intervenant dit que, dans ce cas, la première partie de cette phrase n'aurait plus de sens. Mieux vaudrait donc supprimer toute la phrase. UN وفي ما يتعلق باقتراح اليونان حذف الجزء الأخير من الجملة الأخيرة من الفقرة 6 من الجزء ثانيا ألف، أشار إلى إن من شأن الجزء الأول أن يفقد معناه آنذاك، وعليه فإن من الأجدر حذف الجملة بأكملها.
    102. M. WIERUSZEWSKI dit que la référence aux infractions devrait être éliminée de la dernière phrase. UN 102- السيد فيروشيفسكي: قال إن الإشارة إلى " Violations " " الانتهاكات " ينبغي إزالتها من الجملة الأخيرة.
    27. La première phrase du paragraphe 7 est inspirée, à quelques modifications mineures près, de la dernière phrase du paragraphe 1 du Modèle de convention tel qu'il était libellé avant 2007. Les deux autres phrases ont été ajoutées en 2007. UN 27 - اقتبست الجملة الأولى من الفقرة 7، مع إدخال تغييرات طفيفة عليها، من الجملة الأخيرة الواردة في الفقرة 1 من الاتفاقية النموذجية قبل تعديلها في عام 2007، وأُضيفت الجملتان الأخريان في العام نفسه.
    Selon un autre avis, il faudrait conserver au paragraphe 10 la première partie de la dernière phrase, qui se lit: " Tous les pays ont besoin de bonnes lois et de bonnes pratiques en matière de marchés publics " ; UN وأشار رأي آخر باقتراح بديل هو الاحتفاظ في الفقرة 10 بالجزء الأول من الجملة الأخيرة ونصه كالتالي " وتعد القوانين والممارسات الرشيدة في مجال الاشتراء في القطاع الحكومي ضرورية في جميع البلدان " ؛
    41. La suppression des termes < < en particulier > > de la dernière phrase pourrait clarifier le fait que l'obligation de donner une suite favorable aux demandes de renvoi ne s'applique qu'aux crimes passibles de la peine de mort. UN 41- وقال إن شطب عبارة " in particular " " لا سيما " من الجملة الأخيرة قد يوضح المعنى بحيث يفيد أن الإلزام بتلبية طلبات الإرجاء يسري فقط على الجرائم التي تستوجب عقوبة الإعدام.
    29. La première phrase du paragraphe 6 est inspirée, à quelques modifications mineures près, de la dernière phrase du paragraphe 1 du Modèle de convention tel qu'il était libellé avant 2008. UN 29 - اقتُبس نص الفقرة 6، مع بعض التعديلات، من الجملة الأخيرة الواردة في الفقرة 1 من الاتفاقية النموذجية قبل تعديلها في عام 2008.
    37. Le PRÉSIDENT signale que la deuxième partie de la dernière phrase du paragraphe 39 ne pourra être maintenue que si le Comité décide effectivement de tenir sa 77e session à Genève. UN 37- الرئيس أشار إلى أنه لا يمكن الاحتفاظ بالشطر الثاني من الجملة الأخيرة الواردة في الفقرة 39 إلا إذا قررت اللجنة فعلاً عقد دورتها 77 في جنيف.
    La présidente suggère de supprimer la clause finale de la dernière phrase du paragraphe 17, qui se terminerait alors sur les mots < < rang de priorité d'un créancier > > . UN 74- الرئيسة اقترحت حذف العبارة الأخيرة من الجملة الأخيرة في الفقرة 17 التي ستنتهي عندئذ بعبارة " بعد انقضاء فترة السماح " .
    La première phrase du paragraphe 7 de l'article 26 proposé vient, on l'a vu, directement de la dernière phrase du paragraphe 1 de l'article 26, tel qu'il se présente dans l'actuel Modèle de convention des Nations Unies, modifié seulement pour des questions de style. UN 23 - كما ذُكر أعلاه، فإن الجملة الأولى من الفقرة 7 من المادة 26 المقترحة تأتي مباشرة من الجملة الأخيرة من الفقرة 1 من المادة 26 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية الحالية، التي لم تُعدل إلا لمقتضيات أسلوبية.
    dans la dernière phrase, supprimer < < dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social > > . UN تحذف عبارة " التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي " من الجملة الأخيرة.
    M. KÄLIN dit que M. Amor a proposé de supprimer les mots < < et être vu comme tel > > dans la dernière phrase. UN 21- السيد كالين: قال إن السيد عمر اقترح حذف عبارة " والتي تعتبر أنها " من الجملة الأخيرة.
    M. Loken (États-Unis d'Amérique) déclare que le mot < < éventuellement > > devrait être supprimé dans la dernière phrase du paragraphe 9. UN 33 - السيد لوكن (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه ينبغي حذف كلمة " ربما " من الجملة الأخيرة في الفقرة 9.
    Enfin, le mot < < automatically > > sera supprimé dans la dernière phrase de la version anglaise. UN وأضاف قائلاً في الأخير، إنه سيتم حذف كلمة " automatically " (بصورة تلقائية) من الجملة الأخيرة في النص الإنكليزي.
    e) (En référence à la note de bas de page 3) De ne pas ajouter au paragraphe 18 le texte suggéré dans la note de bas de page, et de supprimer les mots " minimum ou " à la dernière phrase du paragraphe; UN (ﻫ) (فيما يتعلق بالحاشية 3) ألاّ تضاف أيُّ مناقشة أخرى في الفقرة 18، على نحو ما ألمحت إليه الحاشية؛ وأن تُحذف من الجملة الأخيرة من تلك الفقرة عبارةُ " الأدنى أو " ؛
    Créer un nouveau paragraphe avec la dernière phrase en son état actuel. UN وتضاف فقرة جديدة تتألف من الجملة الأخيرة من الفقرة 15-28 الحالية ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة.
    la dernière phrase de ce paragraphe devrait être remplacée par les trois phrases suivantes : < < Cependant, de nombreuses délégations ont recommandé que priorité soit donnée à d'autres travaux de la Commission, en particulier dans le domaine du microfinancement. UN 48 - وأضافت أنه ينبغي إضافة الجمل الثلاث التالية بدلا من الجملة الأخيرة: " بيد أن عددا من الوفود حث على إيلاء الأولوية لأعمال أخرى للجنة، ولا سيما في مجال التمويل البالغ الصغر.
    71. M. YALDEN souhaiterait que l'on supprime le dernier membre de phrase du paragraphe 14 ( < < l'opportunité de généraliser.... > > ), qui risque d'être peu clair pour la plupart des lecteurs. UN 71- السيد يالدين قال إنه يود لو يُحذف الشطر الأخير من الجملة الأخيرة من الفقرة 14 " فرصة تعميم ... "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد