ويكيبيديا

    "من الجهات صاحبة المصلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parties prenantes
        
    • parties intéressées
        
    • d'acteurs
        
    • d'intervenants
        
    • une partie prenante
        
    • multipartites
        
    Saint-Vincent-et-les Grenadines examinerait les recommandations faites par les parties prenantes en consultant la société. UN وستنظر سانت فنسنت وجزر غرينادين في التوصيات المقدمة من الجهات صاحبة المصلحة في جميع مراحل التشاور مع مجتمعها.
    Deux sessions auront lieu à Genève et la troisième à New York, afin d'assurer la participation du plus grand nombre de parties prenantes possible. UN وستُعقد دورتان في جنيف ودورة في نيويورك سعياً إلى إشراك أكبر عدد ممكن من الجهات صاحبة المصلحة.
    Les principales tendances qui se sont dégagées des observations faites par les parties prenantes sont résumées ci-après. UN ويرد أدناه موجز للاتجاهات الرئيسية المشار إليها في الملاحظات المقدمة من الجهات صاحبة المصلحة.
    Synthèse des communications reçues des parties intéressées, autres que les États Membres UN تجميع المعلومات الواردة من الجهات صاحبة المصلحة غير الدول الأعضاء
    Toutefois, de nombreuses parties prenantes estiment que cette expression évoque le droit international coutumier. UN بيد أن الكثير من الجهات صاحبة المصلحة تعتقد أنها تشير إلى القانون الدولي العرفي.
    Ceux-ci servent de base pour les indicateurs de résultats consolidés à partir desquels les Parties et les autres parties prenantes établissent leurs rapports. UN وتُستخدم هذه النتائج كأساس لمؤشرات الأداء الموحدة التي تستند إليها الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة لإعداد تقاريرها.
    les contributions des différentes parties prenantes ont été reçues ; UN جرى تحليل المساهمات الواردة من الجهات صاحبة المصلحة تحليلاً مفصَّلاً؛
    Le Secrétariat a mis ces articles à la disposition des Parties et d'autres parties prenantes par échanges de courriels. UN وقد وزعت الأمانة هذه المقالات على الأطراف وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة بالبريد الإلكتروني.
    Pour certaines réformes, il peut suffire de travailler avec l'administration douanière, alors que pour d'autres de nombreuses parties prenantes doivent unir leurs efforts. UN ويكفي، في بعض الإصلاحات، العمل مع الجمارك، بينما تتطلب إصلاحات أخرى تضافر جهود كثير من الجهات صاحبة المصلحة.
    Toutefois, nombreuses sont les parties prenantes qui n'ont pas encore pris des mesures concrètes d'application des Principes directeurs. UN غير أن العديد من الجهات صاحبة المصلحة لم تتخذ بعد خطوات ملموسة لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    En conséquence, des consultations ont été engagées avec les organes conventionnels et d'autres parties prenantes. UN وبناءً على ذلك، بدأت عملية مشاورات مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    Ces réunions ont favorisé la participation de nombreuses parties prenantes. UN وقد أدت تلك الاجتماعات إلى زيادة المشاركة من جانب طائفة من الجهات صاحبة المصلحة.
    Deux ateliers réunissant plusieurs parties prenantes avaient été organisés pour évaluer et réviser les méthodes et les constatations. UN وقد خضعت الأساليب والاستنتاجات للاختبار والمراجعة في حلقتي عمل شملت العديد من الجهات صاحبة المصلحة.
    La société civile et les autres parties prenantes doivent avoir davantage d'occasions d'exprimer leurs vues. UN وينبغي أن يتاح للمجتمع المدني وغيره من الجهات صاحبة المصلحة مزيد من الفرص للإعراب عن آرائها.
    Les titulaires de mandats sont fréquemment en contact direct avec les gouvernements et les autres parties prenantes. UN كما أن المكلفين بولايات كثيرا ما يكونون على اتصال مباشر بالحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    Une autre délégation a engagé les États et les autres parties prenantes à intensifier leurs efforts pour repérer les signaux d'alerte. UN وشجع وفد آخر الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة على توطيد مساعيها لتحديد النّذر.
    Le Groupe de coordination interinstitutions d'appui aux personnes handicapées continue de se réunir régulièrement pour promouvoir la coordination entre les ministères, les organes gouvernementaux, les rescapés et les autres parties prenantes dans le domaine du handicap. UN وما زال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة يجتمع بشكل منتظم لتعزيز التنسيق بين الوزارات والوكالات الحكومية المعنية والناجين وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة في مجال الإعاقة.
    Et, de fait, les investisseurs et les autres parties intéressées avaient de plus en plus besoin d'éléments d'information additionnelle non financière. UN وسلَّم بتزايد طلب المستثمرين وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة لمزيد من المعلومات غير المالية.
    En 2010, on a constaté que le nombre d'acteurs intervenant dans le financement et la mise en œuvre du PSN n'avait jamais été aussi élevé. UN وفي عام 2010، شارك عدد أكبر من الجهات صاحبة المصلحة أكثر من أي وقت مضى في تمويل الخطة الاستراتيجية الوطنية وتنفيذها.
    Il serait trop ambitieux de créer un mécanisme multisectoriel entièrement nouveau chargé de conduire et de coordonner les activités d'une multitude d'intervenants bien établis et puissants. UN وسيكون من الإفراط في الطموح إنشاء آلية متعددة القطاعات جديدة تماماً وتكليفها بقيادة وتنسيق استجابة طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة جيدة التأسيس وذات النفوذ.
    Si les contributions volontaires disponibles sont suffisantes, l'Expert indépendant prévoit de tenir prochainement d'autres consultations multipartites, notamment en Amérique latine et en Asie. UN ورهناً بتوافر المساهمات الطوعية يعتزم الخبير المستقل عقد مشاورات أخرى مع العديد من الجهات صاحبة المصلحة في القريب العاجل في مناطق منها أمريكا اللاتينية وآسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد