En conséquence, la Constitution garantit un large éventail de libertés et de droits personnels et politiques et de droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ومن ثم يكفل الدستور نطاقا واسعا من الحريات والحقوق الشخصية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le droit de l'enfant à la santé comprend un ensemble de libertés et de droits. | UN | 24- ويشمل حق الطفل في الصحة مجموعة من الحريات والحقوق. |
16. Le droit de l'enfant à la santé comprend un ensemble de libertés et de droits. | UN | 16- ويشمل حق الطفل في الصحة مجموعة أساسية من الحريات والحقوق. |
La Constitution polonaise garantit un ensemble de droits et libertés individuels, dont le droit fondamental à la protection de la vie. | UN | 104- يتضمن الدستور البولندي مجموعة من الحريات والحقوق الشخصية المضمونة بما في ذلك حق الإنسان الأساسي في حماية حياته. |
3) Le Comité salue la promulgation d'une nouvelle Constitution en 1997, à la suite de la ratification du Pacte par l'État partie, Constitution qui énonce un grand nombre de droits et de libertés protégés par le Pacte. | UN | (3) ترحب اللجنة بالدستور الجديد الذي صدر عام 1997 بعد تصديق الدولة الطرف على العهد وبتضمنه العديد من الحريات والحقوق التي يحميها العهد. |
Ces instruments reconnaissent et garantissent une vaste gamme de libertés et de droits individuels, politiques, sociaux, économiques et culturels, ainsi que les droits spécifiques des minorités nationales découlant des libertés et des droits garantis par le droit international. | UN | وتعترف هذه القوانين بنطاق واسع من الحريات والحقوق الفردية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية وتكفلها، وذلك فضلاً عن حقوق خاصة لﻷقليات القومية نابعة من الحريات والحقوق التي يكفلها القانون الدولي. |
h) Les résidents de Hong Kong jouissent d'un grand nombre de libertés et de droits (ceuxci sont traités plus en détail dans la section III intitulée < < Cadre juridique général de la protection des droits de l'homme > > ); | UN | (ح) يتمتع المقيمون في هونغ كونغ بمجموعة واسعة من الحريات والحقوق (يعالج هذا الموضوع بمزيدٍ من التفصيل في الفرع الثالث أدناه المعنون " الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان " )؛ |
h) Les résidents de Hong Kong jouissent d'un grand nombre de libertés et de droits dont il est fait état plus en détail dans la section intitulée " Cadre juridique général de la protection des droits de l'homme " ; | UN | (ح) يتمتع سكان هونغ كونغ بمجموعة واسعة من الحريات والحقوق ويتم تناول هذا الموضوع بالمزيد من التفصيل في البند الذي يحمل عنوان " الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان " ، و |
110. La Constitution polonaise garantit un ensemble de droits et libertés individuels, dont le droit fondamental à la protection de la vie. | UN | 110- يتضمن الدستور البولندي مجموعة من الحريات والحقوق الشخصية المضمونة بما في ذلك حق الإنسان الأساسي في حماية حياته. |