Échéancier envisagé, avec les grandes étapes de l’approbation des dépenses financées à l’aide du compte spécial des activités supplémentaires de développement | UN | جدول زمني مقترح يبين الخطوات الرئيسية المتخذة للموافقة على اﻹنفاق من الحساب الخاص على أنشطة التنمية التكميلية |
Sommes retirées du compte bancaire de la LPRC prétendument pour couvrir les frais de déplacement du Président du Gouvernement national de transition | UN | المبالغ النقدية المسحوبة من الحساب المصرفي لشركة تكرير النفط الليبرية لما يزعم أنه سفر رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية |
Les dépenses correspondantes (traitements et dépenses communes de personnel) seront désormais financées intégralement au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | والمرتبات والتكاليف العامة للموظفين ستمول اﻵن، بالكامل، من الحساب الداعم لعمليات حفظ السلم. |
Ces pénalités et intérêts ont été prélevés sur le Compte bancaire du requérant après la libération. | UN | وقد خُصمت الغرامات ومدفوعات الفائدة من الحساب المصرفي للجهة صاحبة المطالبة بعد التحرير. |
L'adoption de cette résolution permettra au Secrétaire général de présenter des propositions détaillées pour les projets qui seront financés par le compte durant le prochain exercice biennal. | UN | واتخاذ هذا القرار يمكﱢن اﻷمين العام اﻵن من طرح مقترحات مفصلة لمشاريع يجري تمويلها من الحساب في فترة السنتين التالية. |
Dépenses au titre du compte spécial du Service des bâtiments | UN | النفقات من الحساب الخاص لإدارة خدمات المباني |
Montant viré du compte spécial pour les dépenses d'appui au programme | UN | مبالغ محولة من الحساب الخاص لتكاليف دعم البرنامج |
À recevoir du compte ad hoc pour l'Opération des Nations Unies au Congo Autres comptes débiteurs | UN | المبالغ المستحقة من الحساب المخصص لعملية الأمم المتحدة في الكونغو |
La formule du pourcentage forfaitaire a été remplacée par une méthode de calcul selon laquelle le financement au moyen du compte d'appui est justifié poste par poste, chaque année. | UN | واستعيض عن نهج النسبة المئوية الثابتة بالمبرر السنوي لكل وظيفة تمول من الحساب. |
Dès que celui-ci est saisi, aucune transaction ne peut plus être effectuée sans son accord à partir du compte douteux ou par le donneur d'ordre suspect. | UN | ولا تُجرى صفقات من الحساب أو الشخص موضع التحقيق إلا بعد الاتفاق مع المدعي العام للجرائم الاقتصادية الخطيرة. |
- L'association transmet au Ministère et au Bureau de la comptabilité une copie du compte de clôture dans les 15 jours qui suivent l'adoption de celui-ci; | UN | ■ تقدم الجمعية الخيرية نسخة من الحساب الختامي إلى كل من الوزارة وديوان المحاسبة خلال خمسة عشر يوما من تاريخ اعتماده من الجمعية العمومية. |
Somme à recevoir du compte ad hoc pour l'Opération des Nations Unies au Congo | UN | مبالغ مستحقة من الحساب المخصص لعملية الأمم المتحدة في الكونغو |
Parmi ceux-ci, il est proposé que 18 postes soient financés à l'aide de ressources imputées sur les fonds généraux et trois nouveaux postes financés par prélèvement sur les fonds du compte spécial pour l'appui aux programmes. | UN | ومن أصل هذه تقترح 18 وظيفة تمول من أموال الأغراض العامة وثلاثة وظائف جديدة تمول من الحساب الخاص لدعم البرنامج. |
La banque libanaise Al Marwarid avait transféré en Suisse l'argent du compte No 0001-202662-CC1 sans identifier l'identité du bénéficiaire. | UN | وقد قام مصرف المورد اللبناني بتحويل الأموال من الحساب رقم 0001-202662-CC1 إلى سويسرا دون تحديد صاحب الحساب المستفيد. |
L’Assemblée générale approuverait ensuite les projets à financer à l’aide du compte spécial. | UN | وسوف تقوم الجمعية العامة، بعد ذلك، بالموافقة على المشاريع التي ستمول من الحساب الخاص. |
Dû à l'ONU, à prélever sur le Compte de réserve | UN | المبالغ المستحقة لﻷمم المتحدة من الحساب الاحتياطي |
Un montant supplémentaire de 3 millions de dollars a été imputé sur le Compte séquestre au bénéfice de la Commission spéciale, qui dispose ainsi d'un total général de 33 millions de dollars. | UN | وأتيح مبلغ إضافي مقداره ٣ ملايين دولار من الحساب المعلق للجنة الخاصة وبذلك يبلغ المجموع الكلي ٣٣ مليون دولار. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité continue néanmoins à appuyer la formation du personnel de maintien de la paix au moyen de personnel temporaire financé sur le Compte cofinancé. | UN | ومع ذلك، تواصل إدارة شؤون السلامة والأمن دعم تدريب أفراد حفظ السلام بمساعدة مؤقتة ممولة من الحساب المشترك التمويل. |
Le programme du Service des bâtiments sera exécuté comme prévu mais il sera en partie financé par le compte spécial; | UN | وسينفذ برنامج إدارة المباني حسبما كان مخططا له أصلا، غير أنه سيمول تمويلا جزئيا من الحساب الخاص؛ |
De même, si tous les produits supprimés du fait de décisions d'organes délibérants étaient déduits des calculs pour tous les programmes, le taux d'exécution global du Secrétariat passerait de 90 à 94 %. | UN | وفي الوقت نفسه، لو أن النواتج المنهاة بقرارات تشريعية طُرحت جميعها من الحساب الخاص بجميع البرامج، لارتفع المعدل العام للتنفيذ في الأمانة العامة من 90 إلى 94 في المائة. |
Plus récemment, 11 grandes banques internationales privées se sont mises d'accord sur des procédures communes visant à retracer l'origine des dépôts et à établir la véritable identité des bénéficiaires des comptes bancaires. | UN | ووافق فريق يتألف من 11 مصرفا دوليا خاصا كبيرا مؤخرا على اتخاذ تدابير مشتركة لزيادة المراقبة للتأكد من مصدر الأموال المقدمة بغرض الإيداع وكذلك من المستفيدين الحقيقيين من الحساب. |
c) Les données représentant plus de 100 % ou moins de 20 % des données du Manuel doivent être exclues du calcul; | UN | (ج) وتستبعد من الحساب البيانات التي تزيد على 100 في المائة أو تقل عن 20 في المائة عن المعدلات الواردة في الدليل الحالي للمعدات المملوكة للوحدات؛ |
Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité émet pour les projets approuvés par l’Assemblée générale des allocations sur le Compte spécial | UN | يرصد مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات مخصصات من الحساب الخاص للمشاريع التي وافقت عليها الجمعية العامة |
Toutefois, c'est seulement à la demande du Comité qu'on a préparé une réconciliation des transferts à partir du compte brésilien sur le Compte en dollars aux États-Unis pour l'année 2001. | UN | غير أنه لم تُعَدّ تسوية للتحويلات الخارجة من الحساب البرازيلي إلى الحساب الدولاري في الولايات المتحدة بالنسبة إلى العام 2001 إلا بناء على طلب من المجلس. |
Le but de ce compte spécial serait identique à celui des présentes prévisions additionnelles. | UN | ويجب أن تكون الغاية المتوخاة من الحساب الخاص مماثلة للغاية المتوخاة من التقديرات التكميلية. |
a pris note de l'imputation au Fonds général d'un montant de 896 097 dollars au titre des paiements à titre gracieux, des pertes de trésorerie passées en charges et des avances au personnel et aux fournisseurs pour l'exercice 2009; et | UN | ' 2` لاحظ استخدام 097 896 مليون دولار أمريكي من الحساب العام في عام 2009 لتمويل مدفوعات الإكراميات ولشطب الخسائر النقدية، والسلف المقدمة إلى الموظفين والموردين؛ |
Tu as retiré 200 $ de ton compte ? | Open Subtitles | هل أخذت 200 دولار من الحساب ؟ |
Il a dit que tu n'étais plus sur l'affaire. | Open Subtitles | قال بأنكِ مطرودة من الحساب. |