ويكيبيديا

    "من الحكومات والمنظمات غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des gouvernements et des organisations non gouvernementales
        
    • des gouvernements et des ONG
        
    • de gouvernements et d'ONG
        
    • que les gouvernements et les ONG
        
    • par les gouvernements et les ONG
        
    • d'organisations non gouvernementales
        
    • gouvernements et organisations non gouvernementales
        
    26. Pour que les objectifs de la Conférence puissent être atteints, il faudra obtenir des ressources des gouvernements et des organisations non gouvernementales. UN ٢٦ - وسيتعين، من أجل بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تعبئة الموارد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    26. Pour que les objectifs de la Conférence puissent être atteints, il faudra obtenir des ressources des gouvernements et des organisations non gouvernementales. UN ٦٢ - وسيتعين، من أجل بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تعبئة الموارد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Il faudra sans doute attendre l'année 1995 pour recueillir les renseignements des gouvernements et des organisations non gouvernementales qui pour la plupart ont consacré l'année 1994 aux préparatifs relatifs à la mise en application des recommandations contenues dans le Programme d'action. UN وسيلزم دون شك انتظار عام ١٩٩٥ لتلقي المعلومات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي كرس معظمها عام ١٩٩٤ لﻷعمال التحضيرية المتعلقة بتطبيق التوصيات الواردة في برنامج العمل.
    Il a permis à plus de 200 femmes représentant des gouvernements et des ONG de participer à la conférence de Beijing. UN ومكﱠن هذا القطار أكثر من ٠٠٢ امرأة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية من حضور المؤتمر.
    343. Pour réaliser les objectifs de la Conférence, il est nécessaire de mobiliser les ressources des gouvernements et des ONG. UN ٣٤٣ - وتحقيقا ﻷهداف المؤتمر، تلزم تعبئة الموارد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Nombre de gouvernements et d’ONG prévoient également de lancer l’Année ce même jour. UN كما تعتزم كثير من الحكومات والمنظمات غير الحكومية إعلان بدء السنة في هذا اليوم.
    38. Le Comité recommande que, chaque fois que c'est possible, le FNUAP exige que les gouvernements et les ONG ouvrent un compte bancaire distinct pour chaque projet afin de faciliter la restitution au FNUAP des intérêts acquis sur les fonds destinés aux projets. UN ٣٨ - ويوصي المجلس بأن يطلب الصندوق، كلما أمكن، من الحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تفتح حسابا مصرفيا منفصلا لكل مشروع لتيسير دفع أي فوائد تدرها أموال المشاريع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Informations communiquées par les gouvernements et les ONG UN المعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية
    Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales (ONG), d'autres entités privées ou publiques et de particuliers. UN ويتوفر التمويل عن طريق التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات الخاصة أو العامة ومن الأفراد.
    Ces actions doivent être complétées et renforcées par les travaux de l'Organisation des Nations Unies et de nombreux gouvernements et organisations non gouvernementales qui participent à cette noble mission. UN ويتعين أن تكمل الإجراءات وتعززها ما تقوم به الأمم المتحدة ومجموعة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية بهذه المهمة النبيلة من أعمال في هذا المضمار.
    Le Comité est d'avis que tout le personnel détaché par des gouvernements et des organisations non gouvernementales ainsi que par toutes autres institutions ou par des entités privées devrait apparaître dans le budget. UN وترى اللجنة ضرورة اﻹفصاح في وثيقة الميزانية عن جميع الموظفين المعارين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وكذلك من المؤسسات اﻷخرى أو الهيئات اﻷهلية.
    Le Secrétariat a continué d'administrer le Fonds, en examinant les demandes de financement reçues des gouvernements et des organisations non gouvernementales, en formulant des recommandations à cet égard, en assurant le suivi des projets et en procédant à leur évaluation. UN وواصلت الأمانة العامة القيام بالإدارة الفنية للصندوق وذلك باستعراض طلبات التمويل الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وإعداد التوصيات المتعلقة بالتمويل، ورصد المشاريع وتقييمها.
    En outre, le Haut Commissariat a répondu à de nombreuses demandes de renseignements généraux sur les institutions nationales de défense des droits de l’homme que lui avaient adressées des gouvernements et des organisations non gouvernementales. UN ١٢ - وباﻹضافة إلى ذلك، استجابت المفوضية للعديد من الطلبات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تسعى إلى الحصول على معلومات عامة عن المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Il a signalé que ce projet de convention bénéficiait d'un large appui de la part des gouvernements et des organisations non gouvernementales et qu'il préconisait, pour les POP, une approche intégrée comportant à la fois des mesures correctives et des mesures de précaution. UN وأشار إلى أن مشروع الاتفاقية يحظى بدعم واسع من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأنه يوصي بإتباع نهج شامل تجاه الملوثات العضوية الثابتة وتوحيد كل من التدابير التحوطية والعلاجية.
    II. RÉSUMÉ DES RÉPONSES REÇUES des gouvernements et des organisations non gouvernementales 7 − 24 4 UN ثانياً- موجز الردود الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية 7 -24 4
    Le Secrétariat continue d'assurer la gestion administrative du Fonds en examinant les demandes de financement émanant des gouvernements et des ONG, en formulant des recommandations relatives au financement et enfin en contrôlant et en évaluant la mise en oeuvre des projets. UN وواصلت اﻷمانة العامة إدارة الصندوق فنيا باستعراض الطلبات الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن التمويل، وإعداد توصيات التمويل، ورصد المشاريع وتقييمها.
    Résumé des informations reçues des gouvernements et des ONG UN ثانيا - موجز المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية
    191. Il est crucial de répondre à la demande croissante de ressources provenant aussi bien des gouvernements et des ONG, que du secteur privé et des collectivités. UN ١٩١ - والحاجة ماسة الى تلبية الطلب المتزايد على الموارد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية.
    Alors que beaucoup de gouvernements et d'ONG restent concentrés sur la gestion des catastrophes, la réduction des risques doit être liée directement aux plans de développement et aux systèmes de responsabilisation; les gouvernements doivent assumer leurs responsabilités et faire la preuve de leur volonté politique. UN وفي حين أن كثير من الحكومات والمنظمات غير الحكومية لا تزال تركز على إدارة الكوارث فإن الحد من مخاطر الكوارث ينبغي ربطه مباشرة بوضع الخطط وأطر المساءلة، على أن تتولى الحكومات المسؤولية المباشرة وأن تبدي قدرا من الالتزام السياسي.
    9. En outre, l'Équipe chargée des institutions nationales a répondu à de nombreuses demandes de renseignements d'ordre général sur les institutions nationales de défense des droits de l'homme émanant de gouvernements et d'ONG. UN 9- بالإضافة إلى ذلك استجاب فريق المؤسسات الوطنية للعديد من الطلبات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تلتمس معلومات عامة حول المؤسسات الوطنية.
    Il est proposé que les gouvernements et les ONG présentent des exposés sur les partenariats efficaces avant l'ouverture du débat. " UN والشكل المقترح يشمل عروضاً من كل من الحكومات والمنظمات غير الحكومية حول الشراكات الفعالة قبل افتتاح النقاش. " .
    L'exactitude et l'exhaustivité des données sont toutefois surtout fonction du soin avec lequel les bureaux de pays vérifient les éléments d'information fournis par les gouvernements et les ONG. UN بيد أن دقة المعلومات واكتمالها يتوقفــان أساسا على المساعدة من جانب المــكاتب القطرية في اســـتعراض المعلومــات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Le Fonds reçoit des contributions volontaires de la part de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'entités privées ou publiques et de particuliers. UN ويتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة والأفراد.
    L'Arménie se félicite vivement des efforts déployés par de nombreux gouvernements et organisations non gouvernementales pour organiser une campagne mondiale destinée à sensibiliser l'opinion aux menaces que font peser les mines antipersonnel. UN إن أرمينيا تقدر أيما تقدير جهود العديد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية لقيادة حملة عالمية للمساعدة في التصدي للتحديات التي تشكلها الألغام الأرضية المضادة للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد