ويكيبيديا

    "من الحكومة أن تتخذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement de prendre
        
    • au gouvernement de prendre
        
    • le Gouvernement à prendre
        
    • le Gouvernement d'adopter
        
    La Commission a aussi prié le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires ou de fournir des renseignements sur les questions se rapportant à l'administration des régimes d'assurance. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تتخذ تدابير أو تقدم معلومات فيما يخص المسائل المتصلة بإدارة نظم التأمين.
    En conséquence, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier sans délai à la situation de M. Mbonimpa. UN 28- وعليه، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد مبونيمبا دون تأخير.
    11. En conséquence, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de M. Mahmoud Mubarak Ahmad et de la rendre conforme aux dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel l'Égypte est partie. UN 11- وبالتالي، يرجو الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد محمود مبارك أحمد وتوفيقه مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ومصر طرف فيه.
    Le Groupe de travail a également demandé au gouvernement de prendre les mesures requises pour les faire libérer immédiatement et leur offrir une réparation adaptée. UN كما طلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات الضرورية للإفراج عنهما فوراً وتعويضهما تعويضاً مناسباً.
    13. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de Mme Qiu. UN 13- وبناءً على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع في حالة السيدة كيو.
    23. Le Groupe de travail, ayant rendu cet avis, prie le Gouvernement d'adopter les mesures nécessaires pour remédier à la situation, conformément aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, et de prendre les initiatives adéquates en vue de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 23- وإذ أبدى الفريق العامل رأيه، فهو يطلب من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأن تنظر في التصديق في أقرب وقت ممكن على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    15. En conséquence, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de manière à rendre conforme aux normes et principes internationaux sa législation en matière de secrets d'État. UN 15- وبالتالي، يرجو الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لعلاج الحالة لتوفيق تشريعها بشأن أسرار الدولة مع المعايير والمبادئ الدولية.
    259. Le Comité a prié le Gouvernement de prendre des mesures urgentes tant sur le plan législatif que sur le plan pratique en vue d'offrir aux femmes victimes de violences une protection et des services adéquats et appropriés. UN ٩٥٢ - رجت اللجنة من الحكومة أن تتخذ تدابير عاجلة، تشريعية وملموسة، لحماية النساء الواقعات ضحايا للعنف ولتزويدهن بخدمات كافية ملائمة.
    17. En conséquence de cet avis, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de Ouyang Yi et de Zhao Changqing. UN 17- وبناء على هذا الرأي يطلب الفريق العامل، من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع كل من أويونغ يي وزهاو شانغكينغ.
    13. En conséquence de cet avis, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation et la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 13- وبناء عليه، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    39. En conséquence, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation et la mettre en conformité avec les normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 39- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    11. En conséquence de cet avis, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation en ce qui concerne Giorgi Mshvenieradze et la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et d'empêcher que ne se produise pareille restriction des droits civiques des citoyens. UN 11- وبناء على هذا الرأي يرجو الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد جيورجي ميشفينيرادزي، وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    13. Le Groupe de travail, ayant rendu cet avis, prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, dont les conséquences peuvent être irrémédiables, et de la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 13- وبعد أن أبدى الفريق العامل رأيه، يطلب من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح الوضع، الذي ربما تكون عواقبه غير قابلة للتصحيح، وجعله يتمشى مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    11. En conséquence de cet avis, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de M. Model afin de la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, et l'encourage à prendre les initiatives appropriées pour que les Émirats arabes unis deviennent partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 11- وبناء على ذلك، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويشجع الحكومة على القيام بالمبادرات المناسبة لكي تصبح الإمارات العربية المتحدة دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    17. En conséquence, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation afin de la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, et de prendre les initiatives appropriées pour que le Myanmar devienne partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 17- وبناء عليه، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وتقوم بما يلزم من مبادرات لكي تصبح الدولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    11. En conséquence de cet avis, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation et la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 11- وبناء عليه، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    10. En conséquence, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures appropriées pour remédier à la situation, conformément aux normes et principes contenus dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et de prendre les dispositions nécessaires pour adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 10- وعليه، يطلب الفريق من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع ومواءمته مع المعايير والمبادئ في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تتخذ المبادرات المناسبة كيما تصبح في عداد الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    13. En conséquence, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations qu'il a faites après sa visite en Chine, en particulier la recommandation tendant à ce que les personnes qui ne font qu'exercer pacifiquement leur droit à la liberté d'opinion et d'expression ne fassent pas l'objet d'une mesure de rééducation par le travail. UN 13- وبالتالي، يرجو الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ كل الخطوات اللازمة لتنفيذ توصياته التي قدمها بعد زيارته إلى الصين، وخاصة التوصية بعدم تطبيق إعادة التأهيل عن طريق العمل على الأفراد الذين قاموا بمجرد ممارسة حقهم في حرية الرأي والتعبير.
    12. Ayant émis cet avis, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation conformément aux dispositions de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en étudiant la possibilité de modifier sa législation pour l'adapter aux normes de droit international que l'État a acceptées. UN 12- وفي ضوء هذا الرأي، يرجو الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الحالة وفقاً لأحكام المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن تنظر في تعديل تشريعاتها لتتفق مع معايير القانون الدولي ذات الصلة التي قبلتها الدولة.
    Le Groupe de travail demande au gouvernement de prendre les mêmes mesures à l'égard des 15 cas en suspens. UN ويطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات نفسها فيما يخص الحالات المتبقية التي لم يُبت فيها بعد وعددها 15 حالة.
    Il appartient désormais au gouvernement de prendre d'importantes mesures correctives, propres à préserver pour l'avenir la dynamique nécessaire à une collaboration efficace. UN وينتظر الآن من الحكومة أن تتخذ تدابير تصحيحية قوية للحفاظ على الزخم اللازم للتعاون الفعال في المستقبل أيضا.
    17. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation dans laquelle se trouve Xu Wenli. UN 17- وبناء على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع سيو فنلي.
    18. Le Groupe de travail, ayant rendu cet avis, prie le Gouvernement d'adopter les mesures nécessaires pour remédier à la situation, conformément aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 18- وبناء عليه، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد