ويكيبيديا

    "من الحكومة أن تقدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au gouvernement de fournir
        
    • le Gouvernement de fournir
        
    • au Gouvernement de lui fournir
        
    • au Gouvernement de donner
        
    • le Gouvernement de lui fournir
        
    La Commission a demandé au gouvernement de fournir des informations sur les progrès réalisés concernant la modification de la loi fédérale sur le travail. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في تعديل القانون الاتحادي للعمل.
    Elle a demandé au gouvernement de fournir des informations sur l'impact des programmes et activités susmentionnés. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن أثر البرامج والأنشطة المذكورة أعلاه.
    Il a été demandé au gouvernement de fournir dans ses rapports suivants des renseignements sur les affaires mettant en jeu le principe de l'égalité de rémunération. UN وطلب من الحكومة أن تقدم في تقاريرها التالية معلومات عن القضايا المتعلقة بمبدأ المساواة في اﻷجور.
    Il prie le Gouvernement de fournir des informations sur le mandat, les fonctions et les activités de la Commission des droits de l'homme instaurée au sein de l'Assemblée nationale en ce qui concerne la jouissance des droits des femmes. UN وتطلب من الحكومة أن تقدم معلومات عن ولاية ومهام وأنشطة لجنة حقوق الإنسان المنشأة داخل المجلس الوطني فيما يتعلق بتمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    Ils ont demandé également au Gouvernement de lui fournir toutes les informations sur ce qui était fait en Israël, sur les plans juridique et pratique, pour se conformer à l'article 4 de la Convention. UN وطلبوا أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات كاملة عما تفعله اسرائيل، من الناحية القانونية والعملية، للامتثال للمادة ٤ من الاتفاقية.
    La Commission a pris note de cette information et demandé au Gouvernement de donner copie du texte de cette règle et d'indiquer les dispositions qui sont prises pour veiller à ce que la Convention soit appliquée à ces femmes. UN وأحاطت اللجنة بهذه المعلومات وطلبت من الحكومة أن تقدم نسخة من اللائحة المعتمدة، وأن تبين الأحكام، التي تكفل تطبيق الاتفاقية على النساء العاملات في بيوتهن.
    La Commission a prié le Gouvernement de lui fournir des informations précises sur les mesures prises ou envisagées pour remédier à la prédominance des femmes dans les emplois à temps partiel et faiblement rémunérés. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات محددة عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة مسألة تركز النساء في العمل ذي الدوام الجزئي وفي المهن الأقل أجرا.
    La Commission a demandé au gouvernement de fournir des informations sur l'état d'avancement des modifications législatives en matière de congé parental. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في أي تعديلات تشريعية تتعلق بنظام الإجازة الوالدية.
    Le Comité a également demandé au gouvernement de fournir une information complète sur la manière dont la Convention est appliquée en pratique. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات كاملة عن كيفية تطبيق الاتفاقية في الممارسة العملية.
    Elle a demandé au gouvernement de fournir des informations sur l'application pratique et les effets des dispositions concernant la possibilité pour les travailleurs revenant d'un congé pour raisons familiales de reprendre un emploi. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات بشأن التطبيق والآثار العملية المترتبة على الأحكام المتعلقة بقدرة العمال العائدين من الإجازة الأسرية على أن يظلوا مندمجين في القوة العاملة.
    Elle a demandé au gouvernement de fournir des informations sur l'impact de ces mesures ainsi que sur les possibilités qu'elles offraient aux travailleurs de concilier vie professionnelle et vie familiale, y compris des informations statistiques sur le nombre d'hommes et de femmes en bénéficiant. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات بشأن تأثير تلك الترتيبات في امكانية توفيق العمال بين العمل والمسؤوليات العائلية، بما في ذلك معلومات احصائية عن عدد الرجال والنساء المستفيدين من هذه الترتيبات.
    Le Comité demande au gouvernement de fournir des informations sur les initiatives prises par les partenaires sociaux pour promouvoir la rémunération égale, notamment dans le secteur agricole. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن المبادرات التي يقوم بها الشركاء الاجتماعيون من أجل تعزيز المساواة في الأجر، وخاصة في القطاع الزراعي.
    Le Comité a demandé au gouvernement de fournir des informations sur les raisons qui sont à la base de ces différences et les mesures adoptées pour réduire cet écart. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن الأسباب الكامنة وراء الفروق الحالية والتدابير المعتمدة لتقليل هذه الفجوات في الأجور.
    La Commission a demandé au gouvernement de fournir des informations sur les mesures qu'il prend pour faire largement connaître du public les récentes modifications apportées à la législation du travail afin que les hommes et les femmes connaissent leurs droits et sachent qu'il leur appartient de les faire appliquer et de les défendre. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير التي تتخذها حاليا للتعريف بالتعديلات التي أدخلت مؤخرا على قانون العمل حتى يعرف كل من الرجال والنساء حقوقهم وأن من حقهم إنفاذها والدفاع عنها.
    Mme Šimonović s'enquiert du rôle joué par les femmes dans la préparation du rapport et demande au gouvernement de fournir à l'avenir davantage de statistiques ventilées par sexe. UN 6 - السيدة شيمونوفيتش: استفسرت عن دور المرأة في إعداد التقرير، وطلبت من الحكومة أن تقدم في المستقبل عددا أكبر من الإحصاءات الموزعة بحسب الجنسين.
    Dans ce contexte, la Commission demande au gouvernement de fournir, dans son prochain rapport, des statistiques sur la répartition des hommes et des femmes dans les différentes catégories professionnelles et dans les différents niveaux de responsabilité des secteurs public et privé. UN وفي هذا السياق، طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم إحصاءات في تقريرها القادم بشأن توزيع الرجال والنساء على مختلف المهن وعلى مختلف مستويات المسؤولية في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    Il prie aussi le Gouvernement de fournir dans son prochain rapport des données statistiques détaillées sur la consommation de tabac, d'alcool et de drogues par les femmes. UN وهي تطلب أيضا من الحكومة أن تقدم في التقرير القادم معلومات تفصيلية بشأن استهلاك النساء للتبغ وإحصاءات عن المدمنات على الخمر والمخدرات وغير ذلك من مظاهر الإدمان.
    La Commission a également prié le Gouvernement de fournir des informations sur tout progrès en matière de négociation dans les zones franches d'exportation ainsi que dans plusieurs autres établissements industriels rentrant dans la compétence de la Commission économique du Grand Colombo (devenue ultérieurement le Conseil des investissements). UN كذلك طلبت من الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في التفاوض الجماعي في قطاع المزارع ونسخاً من أية اتفاقات جماعية جديدة في هذا القطاع.
    Ils ont demandé également au Gouvernement de lui fournir toutes les informations sur ce qui était fait en Israël, sur les plans juridique et pratique, pour se conformer à l'article 4 de la Convention. UN وطلبوا أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات كاملة عما تفعله اسرائيل، من الناحية القانونية والعملية، للامتثال للمادة ٤ من الاتفاقية.
    Il a demandé au Gouvernement de lui fournir des informations détaillées sur la situation actuelle des 12 personnes concernées et de préciser les dispositions juridiques justifiant leur maintien en détention. UN وطلب الفريق العامل من الحكومة أن تقدم إليه معلومات مفصلة بشأن الوضع الراهن للأشخاص ال12 وأن توضح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهم.
    Elle a demandé au Gouvernement de donner des renseignements sur la structure et les activités du Conseil, en particulier relativement à l'application de la politique gouvernementale d'égalité des chances touchant l'accès à l'emploi et aux professions, l'accès à la formation professionnelle et les conditions de l'emploi. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن هيكل وأنشطة المجلس، ولاسيما فيما يتعلق بتنفيذ سياسة الحكومة الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص في مجال الاستخدام والمهنة، والحصول على التدريب المهني، وفيما يتعلق بشروط وظروف العمل.
    Elle a prié le Gouvernement de lui fournir des renseignements sur les mesures prises pour garantir l'application de la Convention aux emplois non couverts par la loi sur le travail. UN وقد طلب من الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير التي اتخذت لكفالة تطبيق الاتفاقية في فيما يتعلق بجوانب العمل التي لا يغطيها الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد