Le Groupe d'experts a également réuni des informations concernant l'appui qu'ils reçoivent du Gouvernement soudanais. | UN | كما قام الفريق بتوثيق الدعم الذي تتلقاه من الحكومة السودانية. |
Le présent rapport, qui figure parmi les rapports soumis très tardivement, a bénéficié d'une attention particulière de la part du Gouvernement soudanais. | UN | 16- حظي هذا التقرير باهتمام خاص من الحكومة السودانية حيث إنه من التقارير التي تأخرت الدولة كثيراً في تقديمها. |
La réponse du Gouvernement soudanais est toujours attendue. E. Observations et recommandations | UN | ولم يرد بعد رد من الحكومة السودانية بشأن الجهات المستخدمة النهائية للمركبات. |
Il demande au Gouvernement soudanais de prendre, en ce qui le concerne, toutes les mesures voulues pour assurer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires au Soudan. | UN | وتطلب من الحكومة السودانية أن تتعهد من جانبها بضمان أمن وسلامة البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين المصريين في السودان. |
533. Le Groupe de travail renouvelle aussi au Gouvernement soudanais sa demande d'invitation à effectuer une visite sur place afin d'aider le Gouvernement à prévenir les disparitions et à faire la lumière sur les 174 cas en suspens. | UN | 533- يكرر الفريق العامل طلبه بأن توجه إليه دعوة من الحكومة السودانية للقيام بزيارة قطرية من أجل مساعدة الحكومة على الحيلولة دون وقوع حالات اختفاء وتوضيح 174 حالة لم يبت فيها بعد. |
La plupart des destructions étaient bel et bien le fait des Janjaouid, soutenus par le Gouvernement soudanais. | UN | ويمكن التأكيد بأن معظم أعمال التدمير قد تسببت فيها الجنجويد بدعم من الحكومة السودانية. |
La livraison de pièces d'artillerie est mentionnée dans une lettre de notification adressée à l'Union africaine par le Gouvernement soudanais et reçue le 26 février 2007. | UN | 100 - وتشير رسالة إشعار تلقاها الاتحاد الأفريقي من الحكومة السودانية في 26 شباط/فبراير 2007 إلى عملية إيصال أسلحة مدفعية. |
Ces faits ont été confirmés par des responsables du Gouvernement soudanais, mais réfutés par les autorités tchadiennes. | UN | وقد أكد مسؤولون من الحكومة السودانية هذه الحقائق، ولكن السلطات التشادية تنفي ذلك. |
Ces hauts fonctionnaires ont alors rencontré ensemble une équipe du Gouvernement soudanais, qui s'était rendue à Charm el-Cheikh spécifiquement pour tenir des discussions avec l'Union africaine et l'ONU au sujet du déploiement de la MINUAD. | UN | ثم التقى كبار المسؤولين هؤلاء جميعا مع فريق من الحكومة السودانية كان قد سافر إلى شرم الشيخ خصيصا لإجراء مناقشات مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن نشر العملية المختلطة. |
A l'initiative du Gouvernement soudanais, un accord a été conclu pour envoyer des missions d'évaluation communes, constituées par l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales travaillant aux opérations de secours, dans environ 30 lieux sûrs dans les trois Etats du Sud, dans les montagnes de Nuba et dans l'Etat de Kordofan. | UN | وقد تم الاتفاق، بمبادرة من الحكومة السودانية على إرسال بعثات تقدير للاحتياجات الى نحو ثلاثين منطقة في ولايات الجنوب الثلاث ومنطقة جبال النوبة ومنطقة جنوب كردفان، وذلك بمشاركة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال اﻹغاثة. |
e) Visite au Soudan en septembre 1996 à l’invitation du Gouvernement soudanais et conformément aux résolutions 50/197 du 22 décembre 1995 de l’Assemblée générale et 1996/73 de la Commission des droits de l’homme; | UN | )ﻫ( زيارة السودان في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بناء على دعوة من الحكومة السودانية ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٩٧ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٦/٧٣؛ |
Pour répondre à cette préoccupation, une équipe spéciale Union africaine/Organisation des Nations Unies s'est rendue au Caire et à Addis-Abeba, accompagnée de représentants du Gouvernement soudanais, pour déterminer s'il était possible d'accélérer le déploiement des contingents fournis par l'Égypte et l'Éthiopie à la MINUAD. | UN | وتلبية لتلك الشواغل، سافرت فرقة عمل خاصة مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى القاهرة وأديس أبابا، وكان برفقتها مسؤولون من الحكومة السودانية للتأكد من إمكانية الإسراع بوتيرة نشر القوات التابعة للعملية المختلطة التي اختيرت من مصر وإثيوبيا. |
À leur arrivée à l'aéroport d'El-Fâcher, les membres du Groupe d'experts ont été interrogés par deux officiers du renseignement militaire soudanais pour s'être déplacés sans l'autorisation du Gouvernement soudanais. | UN | 202 - وعند الوصول إلى مطار الفاشر، استجوب مسؤولان من الاستخبارات العسكرية التابعة لحكومة السودان أعضاء الفريق في ما يتعلق بسفرهم من دون إذن من الحكومة السودانية. |
Mais l’intervention militaire au Darfour sans l’approbation du Gouvernement soudanais n’est pas envisageable à l’heure actuelle. La volonté politique n’est pas suffisante pour mobiliser une force internationale ; qui plus est, la faisabilité et les chances de succès de ce type d’opération sont mises en doute. | News-Commentary | إلا أن التدخل العسكري في دارفور دون موافقة من الحكومة السودانية ليس بالخيار المطروح اليوم. ليس فقط لغياب الإرادة السياسة الكافية لتشكيل قوة دولية، بل إن الأمر يرتبط في المقام الأول بالشكوك في احتمالات نجاح مثل هذه العملية. |
3. A demandé au Gouvernement soudanais de procéder à des bombardements aériens (survols militaires à caractère offensif) | UN | 3 - الطلب من الحكومة السودانية القيام بالقصف الجوي (تحليقات عسكرية هجومية) |
L'Australie est également extrêmement préoccupée par l'ampleur de la catastrophe humanitaire au Darfour, et elle demande au Gouvernement soudanais de respecter ses engagements internationaux et de prendre des mesures pour désarmer les milices et empêcher la poursuite des violences. | UN | 33 - وقال إن استراليا قلقة للغاية بشأن مدى الكارثة الإنسانية في دارفور، وتطلب من الحكومة السودانية احترام تعهداتها الدولية واتخاذ الإجراءات اللازمة لنزع سلاح الميليشيات وقمع أعمال العنف. |
Étant donné que la résolution 1672 (2006) donne peu de détails sur ces personnes, notamment leurs noms, professions et titres, le Groupe a demandé des informations supplémentaires au Gouvernement soudanais, qui ne les a pas encore fournies. | UN | 110 - ونظرا إلى أن القرار 1672 (2006) لم يتضمن سوى تفاصيل قليلة عن أولئك الأشخاص، من مثل أسمائهم وألقابهم المهنية أو الوظيفية، فقد طلب الفريق من الحكومة السودانية تزويده بمعلومات إضافية، ولم توفر الحكومة تلك المعلومات حتى الآن. |
La Mission permanente de la République arabe d'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies..., se référant à la note LA/COD/4 du Secrétaire général, qui contenait en annexe un rapport daté du 17 juillet 1995 présenté par le Gouvernement soudanais Le rapport en question est reproduit plus loin, à la note No 13. | UN | تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية مصر العربية لدى اﻷمم المتحدة ... باﻹشارة إلى مذكرة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة LA/COD/4 المرفق بها التقرير المؤرخ ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ المقدم من الحكومة السودانية*، ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٤٩، بإبلاغ ما يلي: |
Nous faisons ici référence au fait qu'une adjointe de la Secrétaire d'État des États-Unis, Mme Susan Rice, accompagnée de responsables américains, a pénétré sur le territoire soudanais les 19 et 20 novembre 2000 sans y avoir été autorisée par le Gouvernement soudanais, violant ainsi les lois nationales et internationales qui régissent le déplacement des personnes entre pays. | UN | ويتعلق الأمر بدخول السيدة/سوزان رايس، مساعد وزير الخارجية الأمريكية، يرافقها وفد من المسؤولين الأمريكيين إلى الأراضي السودانية يومي الأحد 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 والاثنين 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 دون إذن من الحكومة السودانية خارقين بذلك القوانين الوطنية والدولية التي تحكم انتقال الأشخاص بين الدول. |
Le plan présenté par le Gouvernement soudanais identifie quatre catégories de groupes armés - milices tribales, bandes de voleurs, groupes rebelles, groupes Ribat - et présente les mesures prévues pour les désarmer. Le Gouvernement soudanais a déclaré au Groupe qu'il ne désarmera pas certains groupes tant que les mouvements rebelles n'auront pas déposé les armes dans le cadre d'un éventuel accord sur la sécurité. | UN | 82 - وقد حددت الخطة المقدمة من الحكومة السودانية أربع فئات من الجماعات المسلحة - المليشيات القبلية المسلحة، وعصابات النهب المسلح، وجماعات المتمردين وجماعات الرباط - وكما أنها تعرض إجراءات لنزع سلاح كل فئة من الجماعات المسلحة() وأبلغت الحكومة السودانية رأيها للفريق بأنها لن تنزع سلاح جماعات معينة في دارفور إلى أن يتم تسريح حركات المتمردين في إطار أي اتفاق يبرم مستقبلا بشأن الترتيبات الأمنية. |