Il est bon de souligner qu'un nombre considérable de délégations ici présentes ont bénéficié de l'aide généreuse du Gouvernement suisse qui leur a permis d'assister à cette conférence. | UN | ويجدر التأكيد على أن عددا كبيرا من الوفود الموجودة هنا تلقت مساعدة كريمة من الحكومة السويسرية للتمكن من حضور المؤتمر. |
Ces opérations sont financées en partie par des dons du Gouvernement suisse et d’une organisation non gouvernementale suisse. | UN | وتمول منحة مقدمة من الحكومة السويسرية ومنظمة غير حكومية سويسرية بعض العمليات. |
À cette fin, le Coordonnateur a accepté de créer au sein du Bureau de coordination des affaires humanitaires le poste de conseiller principal sur les personnes déplacées, poste qui a été pourvu avec l’aide du Gouvernement suisse. | UN | ولتحقيق هذه اﻵلية، وافق المنسق على أن تنشأ في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، وظيفة مستشار أقدم لشؤون المشردين داخليا، وعين من يشغلها بتمويل من الحكومة السويسرية. |
Cette fois, le Secrétaire général a inclus dans son rapport et l'additif les informations communiquées par le Gouvernement suisse, dépositaire de la quatrième Convention de Genève. | UN | وقد ضمن اﻷمين العام في تقريره الجديد واﻹضافة المعلومات التي وردت من الحكومة السويسرية باعتبارها الدولة الحافظة لاتفاقية جنيف الرابعة. |
Ce cours, soutenu conjointement par le Gouvernement suisse et l'industrie chimique privée de mon pays, est censé dispenser une formation à l'inspection d'installations civiles, comme cela est prévu par la Convention. | UN | ويُتوَخى من هذه الدروس التي تلقى دعماً مشتركاً من الحكومة السويسرية والصناعة الكيميائية الخاصة لبلدي توفير تدريب يتعلق بالتفيش على منشآت مدنية، حسبما هو مقرر في الاتفاقية. |
Informations relatives à l'offre faite par le Gouvernement suisse d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants à Genève | UN | معلومات متعلقة بالعرض المقدم من الحكومة السويسرية لاستضافة الأمانة الدائمة لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في جنيف |
Ainsi, en décembre 1996, grâce à l'assistance technique du Gouvernement suisse, une fromagerie a été construite aux environs de Tioupsk (région d'Issyk-Koul), ce qui a permis de créer 30 emplois, dont 20 occupés par des femmes. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، بدئ إنشاء مصنع ﻹنتاج الجبن في مقاطعة تيوب التابعة لمنطقة إيسيك - كول، بمساعدة تقنية مقدمة من الحكومة السويسرية. وأنشئت حوالي ٣٠ وظيفة، شغلت المرأة ٢٠ منها. |
Il a été informé que le mécanisme de financement serait défini en temps voulu une fois que le coût total du projet serait approuvé par l'Assemblée générale et qu'il aurait été décidé d'accepter ou non l'offre du prêt du Gouvernement suisse. | UN | فأُبلغت اللجنة بأن آلية التمويل ستحدد في الوقت المناسب بمجرد موافقة الجمعية العامة على التكلفة الإجمالية للمشروع، واتخاذ قرار بشأن قبول القرض المقدم من الحكومة السويسرية. |
La LFMG prévoit que la fabrication, le courtage, l'exportation et le transit de matériel de guerre sont soumis à une autorisation du Gouvernement suisse. | UN | وينص القانون الاتحادي المتعلق بالعتاد الحربي على إخضاع صناعة العتاد الحربي والسمسرة فيه وتصديره وعبوره لإذن من الحكومة السويسرية. |
En Ouzbékistan, la CNUCED réalise, avec le concours financier du Gouvernement suisse et du PNUD, l’une de ses séries d’examens des politiques des investissements qui permettent d’évaluer les forces et les faiblesses du système national d’innovation et de production, dont les caractéristiques influent sur l’attrait qu’un pays exerce sur les investisseurs étrangers. | UN | وفي أوزبكستان، وبدعم مالي من الحكومة السويسرية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يضطلع اﻷونكتاد بواحد من سلسلة استعراضاته لسياسة الاستثمار لتقييم مواطن القوة والضعف في النظام الوطني للابتكار واﻹنتاج الذي يؤثر على قدرة أي بلد على اجتذاب المستثمرين اﻷجانب. |
Le processus de la société civile s'est déroulé en parallèle avec le processus gouvernemental, coordonné par la Commission internationale catholique pour les migrations, sur invitation du Gouvernement suisse. | UN | 29 - وبالتوازي مع العملية الحكومية، جرى تنفيذ عملية المجتمع المدني التي قامت بتنسيقها اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة بدعوة من الحكومة السويسرية. |
33. Des mesures ont été prises depuis la septième session extraordinaire du Conseil d'administration/le Forum ministériel mondial sur l'environnement pour établir le secrétariat du Groupe de la gestion de l'environnement à Genève, avec un appui financier du Gouvernement suisse. | UN | 33 - وفي أعقاب الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، اتخذت خطوات لإنشاء أمانة فريق الإدارة البيئية في جنيف، بدعم مالي من الحكومة السويسرية. |
Pour faciliter ce processus, il a accepté l'invitation du Gouvernement suisse qui propose d'accueillir à Genève, en juin 2004, une conférence spéciale réunissant les principaux donateurs et les pays hôtes de l'Office. | UN | ودعما لتلك العملية، قبلت الوكالة دعوة من الحكومة السويسرية لاستضافة مؤتمر خاص للمانحين الرئيسيين للوكالة والبلدان المضيفة في حزيران/يونيه عام 2004. |
Études post-universitaires à l'Université de Genève, Institut universitaire de Hautes études internationales (boursière du Gouvernement suisse) d'où elle a obtenu son doctorat en droit international en 1983 (mention : < < excellent > > ). | UN | دراسات عليا بالمعهد العالي للدراسات الدولية بجامعة جنيف (حاصلة على زمالة من الحكومة السويسرية)، ودرجة الدكتوراة في القانون الدولي في عام 1983 (بتقدير " ممتاز " ). |
La Mission disposera alors d'une capacité renforcée grâce au don de deux véhicules tout terrain par le Gouvernement suisse. | UN | وتعززت قدرة البعثة على القيام بدوريات في وادي كودوري بفضل منحة من الحكومة السويسرية تتمثل في عربتين لاستخدامهما في الوادي. |
ii) Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à faciliter la création de centres régionaux dans le cadre de la Convention de Bâle (financé par le Gouvernement suisse), créé en 1997 et expirant le 31 décembre 1999; | UN | ' ٢ ' صندوق استئماني للتعاون التقني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل )بتمويل من الحكومة السويسرية(، أنشئ في عام ١٩٩٧ وبموعد انتهاء في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛ |
Elles comprennent les contributions reçues pour la période considérée, notamment une contribution en espèces d'un montant de 1 500 000 francs suisses (soit 1 303 328 dollars des États-Unis) versée par le Gouvernement suisse et un don d'une valeur de 18 300 000 dollars, correspondant à 100 véhicules blindés de transport de troupes, fait par le Gouvernement allemand. | UN | وتتضمن تبرعــات مقبوضة لفترة الولاية الحالية تشمل تبرعات نقدية مقدمة من الحكومة السويسرية قيمتها ٠٠٠ ٥٠٠ ١ فرنك سويسري تعادل ٣٢٨ ٣٠٣ ١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة ومنحة مقدمة من الحكومة اﻷلمانية تتألف من ١٠٠ ناقلة أفراد مصفحة قيمتها ٠٠٠ ٣٠٠ ١٨ دولار. |
Un projet financé par le Gouvernement suisse, qui vise à apporter une assistance au Département en matière de concurrence et de protection des consommateurs, porte sur la période 20082010. | UN | ويجري خلال الفترة 2008-2010 تنفيذ مشروع مدعوم من الحكومة السويسرية لمساعدة الدائرة الفييتنامية لإدارة شؤون المنافسة في مجالي المنافسة وحماية المستهلك. |
Financée par le Gouvernement suisse, une formation au droit international humanitaire, aux droits de l'homme et à la protection des civils, en particulier les femmes, a été organisée à l'intention des membres de la police féminine dans ces trois provinces, et ce, en vue d'encourager les femmes à exiger la mise en place de mesures de protection juridique. | UN | بدأ تدريب الشرطة النسائية في ولايات دارفور الثلاث على القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان وحماية المدنيين وخاصة النساء والتحري وذلك لتشجيع النساء للمطالبة بالإجراءات القانونية وذلك بتمويل من الحكومة السويسرية. |
19. À ses soixante et unième et soixante-deuxième sessions, le Groupe de travail a examiné la demande de révision adressée par le Gouvernement suisse, conformément au paragraphe 21 de ses méthodes de travail. | UN | 19- ونظر الفريق العامل خلال دورتيْه الحادية والستين والثانية والستين، في طلب إعادة النظر المقدم من الحكومة السويسرية وفقاً للفقرة 21 من أساليب عمله. |
Le conseil communique en outre au Comité une lettre dans laquelle la Sudanese Youth Union demande au Gouvernement suisse de protéger l'auteur et affirme craindre qu'on le soumette à la torture et qu'on le fasse disparaître s'il retournait au Soudan. | UN | كما أرسلت نسخة من رسالة لاتحاد الشباب السوداني، يطلب فيها من الحكومة السويسرية حماية مقدم البلاغ ويعرب فيها عن تخوفاته من أنه سيتعرض للتعذيب في السودان ولن يعرف له أثر. |