ويكيبيديا

    "من الخبراء التقنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'experts techniques
        
    Incidences financières de l'établissement d'un groupe consultatif spécial d'experts techniques UN الآثار المالية لإنشاء الفريق الاستشاري المخصص من الخبراء التقنيين
    Conformément à la résolution 46/36 L de l'Assemblée, le Secrétaire général a constitué un groupe d'experts techniques gouvernementaux en 1992. UN 5 - وفقا لقرار الجمعية العامة 46/36 لام، عقد الأمين العام فريقا من الخبراء التقنيين الحكوميين في عام 1992.
    Des employés timorais, appuyés par un petit nombre d'experts techniques internationaux, travailleront aussi au sein de la Commission. UN كما ستستعين اللجنة بموظفين من تيمور الشرقية، يدعمهم عدد قليل من الخبراء التقنيين الدوليين.
    L'élaboration du manuel a été confiée à un groupe d'experts techniques constitué par le Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix. UN وتقوم بإعداد هذا الدليل حاليا فريق من الخبراء التقنيين تابع للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعنى بإحصاءات الأسعار.
    Il serait préférable que les membres soient des responsables de haut niveau dans leurs domaines respectifs, même s'il ne s'agit pas nécessairement d'experts techniques. UN ويُفضل أن يكون اﻷعضاء من بين صانعي القرار على المستويات العليا في قطاع كل منهم، وإن كان لا يشترط أن يكونوا من الخبراء التقنيين.
    Ce rapport a été examiné par le Groupe d'experts techniques du 18 au 20 février 1992. UN ونظر فريق من الخبراء التقنيين في هذا التقرير في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٢.
    À cet égard, le Conseil de sécurité a demandé instamment au Secrétaire général de répondre favorablement à la République dominicaine, qui a demandé qu'une équipe d'experts techniques évalue la situation à sa frontière avec Haïti et présente des recommandations au Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، حث مجلس اﻷمن اﻷمين العام على أن يستجيب بشكل إيجابي لطلب الجمهورية الدومينيكية فريقا من الخبراء التقنيين لتقييم الحالة على حدودها مع هايتي ولتقديم توصيات إلى اﻷمين العام.
    5) Les organismes de déminage devraient créer un groupe d'experts techniques qui donnerait des informations sur l'utilisation et la validité de différentes techniques de déminage; UN ' ٥ ' ينبغي أن يسعى مجتمع المعنيين بإزالة اﻷلغام إلى إنشاء فريق من الخبراء التقنيين ﻹسداء المشورة إلى عمليات إزالة اﻷلغام بشأن إمكانية استخدام التكنولوجيات المختلفة ﻹزالة اﻷلغام ومدى جدواها؛
    Les membres du groupe seront nommés pour la période allant jusqu'à la troisième session de la Conférence des Parties; il s'agira d'experts techniques et scientifiques qui donneront des conseils à titre personnel; UN وتمتد فترة عمل أعضاء الفريق حتى انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، وسوف يكون هؤلاء اﻷعضاء من الخبراء التقنيين والعلميين ويقدمون المشورة بصفاتهم الشخصية؛
    Les combattants terroristes étrangers en particulier et les vétérans des conflits en général concourent à créer un cadre d'experts techniques qui desservent des clients multiples. UN ويساعد المقاتلون الإرهابيون الأجانب بوجه خاص والمحاربون القدامى في النزاعات بوجه عام على تهيئة جماعة من الخبراء التقنيين لخدمة عملاء متعددين.
    La question est hautement technique et, comme plusieurs délégations l'ont souligné, nécessiterait le concours d'experts techniques pour permettre la prise en compte des évolutions scientifiques les plus récentes survenues dans ce domaine. UN وتتسم القضية بالتقنية العالية، وتستلزم، على نحو ما أكدته عدة وفود، مدخلات من الخبراء التقنيين بما يتيح أخذ أحدث التطورات العلمية في هذا المجال في الاعتبار.
    Même lorsque les négociations officielles sur le TICE se sont enlisées, un groupe de travail de la Conférence du désarmement, constitué d'experts techniques, a continué de se réunir et d'apporter sa contribution au bon déroulement de l'ensemble du processus de négociation. UN وحتى عند وقف المفاوضات الرسمية المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واصل فريق عامل من الخبراء التقنيين تابع لمؤتمر نزع السلاح اجتماعاته، وأسهم في دفع المفاوضات إلى الأمام.
    6. Décide de confier au groupe consultatif spécial d'experts techniques l'étude des quatre questions fondamentales ci-après, afin que la Conférence des Parties puisse les examiner à sa onzième session: UN 6- يقرر أن يسند إلى الفريق الاستشاري المخصص من الخبراء التقنيين مهمة دراسة القضايا الأساسية الأربع التالية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة:
    Le 4 janvier 2012, une équipe d'experts techniques internationaux est arrivée dans le pays pour appuyer le processus. UN وفي 4 كانون الثاني/يناير 2012، وصل فريق من الخبراء التقنيين الدوليين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم العملية.
    Le secrétariat devrait élaborer une proposition en vue de la création d'un groupe consultatif spécial d'experts techniques et d'un groupe de partenaires institutionnels pour poursuivre les travaux sur le perfectionnement des indicateurs d'impact. UN ينبغي للأمانة أن تضع مقترحاً يقضي بإنشاء فريق استشاري مخصص من الخبراء التقنيين وفريق من المؤسسات الشريكة لمواصلة العمل بشأن عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    A. Groupe consultatif spécial d'experts techniques 38−42 16 UN ألف - الفريق الاستشاري المخصص من الخبراء التقنيين 38-42 19
    I. Incidences financières de l'établissement d'un groupe consultatif spécial d'experts techniques 22 UN الأول - الآثار المالية لإنشاء الفريق الاستشاري المخصص من الخبراء التقنيين 25
    A. Groupe consultatif spécial d'experts techniques UN ألف - الفريق الاستشاري المخصص من الخبراء التقنيين
    Il a été suggéré entre autres d'investir dans le renforcement des capacités afin que tous les pays touchés puissent communiquer des informations sur les différents indicateurs et de créer un groupe consultatif spécial d'experts techniques représentant un équilibre géographique pour faire avancer le travail d'amélioration des indicateurs d'impact. UN وتضمنت الاقتراحات التي طرحتها الأطراف الاستثمار في تدابير بناء القدرات من أجل تمكين جميع البلدان المتأثرة من الإبلاغ عن المؤشرات الخاصة بها، وإنشاء فريق استشاري مخصص من الخبراء التقنيين يكون متوازناً من ناحية التمثيل الجغرافي للمضي قدماً في العمل المعني بتحسين مؤشرات قياس الأثر.
    3. Dans sa résolution 46/36 L, l'Assemblée générale a demandé à ce que l'on crée un groupe d'experts techniques gouvernementaux et un groupe d'experts gouvernementaux sur la base d'une répartition géographique équitable. UN ٣ - طلبت الجمعية العامة في القرار ٤٦/٣٦ لام إنشاء فريق من الخبراء التقنيين الحكوميين وإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين، على أساس التمثيل الجغرافي العادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد