ويكيبيديا

    "من الخبراء الوطنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'experts nationaux
        
    • des experts nationaux
        
    • de spécialistes nationaux
        
    • par les experts nationaux
        
    • d'éminents experts nationaux
        
    Une équipe d'experts nationaux a été chargée de passer en revue les progrès réalisés dans la mise en œuvre d'Action 21. UN وقد كُلف فريق من الخبراء الوطنيين بمهمة استعراض التقدم الذي تحرزه منغوليا في تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Des groupes d'experts nationaux pourraient se réunir pour aborder ces sujets à l'AIEA dans le courant du second semestre de 2003 et en 2004. UN ويمكن عقد اجتماعات لأفرقة من الخبراء الوطنيين لمناقشة هذه القضايا في الوكالة في النصف الثاني من عام 2003 وفي عام 2004.
    Un certain nombre d'experts nationaux ont préparé des documents d'information. UN وقام عدد من الخبراء الوطنيين بإعداد ورقات المعلومات أساسية.
    Le secrétariat du NEPAD s'est vu accorder le statut d'observateur aux réunions du Groupe de travail des experts nationaux sur les indicateurs de science et de technologie de l'OCDE. UN ومُنحت أمانة الشراكة الجديدة مركز المراقب في اجتماعات فرقة العمل من الخبراء الوطنيين المعنية بمؤشرات العلم والتكنولوجيا التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Ce service est composé de jurisconsultes qui travaillent à Genève et auprès des diverses délégations du Comité dans le monde entier, avec l’appui d’un réseau de spécialistes nationaux. UN وتتكون الدائرة الاستشارية من خبراء قانونيين من جنيف ومن شتى وفود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية عبر أنحاء العالم، وتدعمها شبكة من الخبراء الوطنيين.
    Dans le questionnaire destiné aux rapports annuels, les informations les plus fréquemment fournies par les experts nationaux concernent les tendances de la prévalence de l'abus des principales substances dans la population générale. UN وتتصل مجموعة المعلومات الأكثر ورودا من الخبراء الوطنيين باتجاهات معدلات انتشار تعاطي المواد الرئيسية بين عموم السكان.
    En 2001, le Ministère du développement social (SEDESOL) a constitué un groupe d'éminents experts nationaux indépendants appelés à siéger au Comité technique pour la mesure de la pauvreté au Mexique. . UN وفي 2001 جمعت وزارة التنمية الاجتماعية مجموعة من الخبراء الوطنيين المستقلين المعتَرَف بهم لتشكيل اللجنة التقنية لقياس الفقر في المكسيك.
    Un réseau mondial d'experts nationaux désignés comme correspondants pour ces polluants a été mis en place. UN وأقيمت شبكة على نطاق العالم من الخبراء الوطنيين المعينين بوصفهم جهات اتصال لهذه الملوثات.
    Il a également été signalé qu'on ne disposait que d'un nombre limité d'experts nationaux des changements climatiques capables de fournir une aide au cours du processus des PANA. UN كما لوحظ أن ثمة عدداً محدوداً من الخبراء الوطنيين في مجال تغير المناخ للمساعدة في عملية برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Il pourrait ainsi recevoir des communications émanant d'experts nationaux ainsi que d'experts de l'Agence internationale de l'énergie atomique, et d'autres organisations internationales lorsque cela s'avérerait nécessaire. UN وبهذا الشكل يمكن لذلك الفريق أن يتلقى البيانات المقدمة من الخبراء الوطنيين وكذلك من خبراء الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمات الدولية اﻷخرى كلما يطلب اليها ذلك.
    En même temps, nous sommes d'avis que la Conférence devrait prier le Directeur général de l'AIEA de créer un groupe d'experts nationaux afin de fournir à la Conférence un rapport contenant des options et des recommandations pour les aspects du traité relatifs à la vérification. UN ونرى في الوقت نفسه انه يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يطلب الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تشكيل فريق من الخبراء الوطنيين يتولى اعداد تقرير يقدم الى مؤتمر نزع السلاح ويتضمن خيارات وتوصيات تتعلق بجوانب التحقق من المعاهدة.
    J'encourage la Commission électorale indépendante à continuer son action avec le soutien d'experts nationaux et internationaux, en dépit des problèmes que pose l'organisation d'élections crédibles, transparentes et sans exclusive. UN 85 - وأشجع اللجنة الانتخابية المستقلة على مواصلة عملها بدعم من الخبراء الوطنيين والدوليين على السواء، على الرغم من التحديات التي تحيط بالإعداد لإجراء انتخابات موثوق بها وشفافة وشاملة.
    Les progrès importants réalisés par la Commission sont dus en grande partie à la façon dont il a dirigé l'équipe d'experts nationaux et internationaux qui composent la Commission. UN فالتقدم الهام الذي أحرزته اللجنة يعود، في جزء كبير منه، إلى القيادة التي مارسها بترؤس فريقه من الخبراء الوطنيين والدوليين.
    En 2008, l'UNITAR a dispensé une formation professionnelle à une centaine d'experts nationaux et d'experts en formation, en Asie, en Afrique et en Amérique centrale. UN وفي عام 2008، قدم اليونيتار تدريبا مهنيا إلى حوالي 100 من الخبراء الوطنيين والخبراء الذين تحت التدريب في آسيا وأفريقيا وأمريكا الوسطى.
    Accompagné d'experts nationaux, le Ministre de l'intérieur a participé à neuf de ces réunions, profitant de cette tribune pour faire part à la communauté diplomatique des besoins et des préoccupations des autorités libanaises concernant les élections. UN وقد حضر وزير الداخلية وغيره من الخبراء الوطنيين تسعة من هذه الاجتماعات، واستخدمت وزارة الداخلية هذا المنتدى منبرا لمخاطبة المجتمع الدبلوماسي بشأن الاحتياجات والشواغل المتعلقة بالانتخابات.
    Des groupes d'experts nationaux pourraient se réunir pour aborder ces sujets à l'AIEA dans le courant du second semestre de 2003 et en 2004. UN ويمكن عقد اجتماعات لفرق من الخبراء الوطنيين لمناقشة هذه القضايا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في النصف الثاني من عام 2003 وفي عام 2004.
    Une équipe d'experts nationaux s'emploie actuellement, en collaboration avec le Cabinet du Premier Ministre, à perfectionner le cadre juridique et à mener à bien des initiatives pilotes portant, par exemple, sur un registre des fonctionnaires des administrations régionales et municipales. UN ويعمل حاليا فريق من الخبراء الوطنيين مع مكتب رئيس الوزراء لصقل الإطار القانوني، والقيام بمبادرات رائدة، من قبيل تسجيل الموظفين العامين، على المستويين الإقليمي والبلدي.
    L'initiative de l'Union européenne de mettre sur pied une mission d'experts nationaux et internationaux pour effectuer un audit de l'organisation du système judiciaire de la République démocratique du Congo est salutaire. UN وهي تؤيد المبادرة التي قام بها الاتحاد الأوروبي لتشكيل بعثة من الخبراء الوطنيين والدوليين للقيام بمراجعة تنظيم الهيئة القضائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    ii) Augmentation du pourcentage d'experts nationaux qui, dans les questionnaires d'évaluation, se disent satisfaits de la pertinence et de la qualité des services de conseil, des cours et des ateliers dispensés par la CEE UN ' 2` النسبة المئوية من الخبراء الوطنيين الذين يبدون رضاهم عن أهمية ونوعية الخدمات الاستشارية والدورات التدريبية وحلقات العمل التي توفرها اللجنة
    Sur 110 pays, un tiers seulement ont affirmé que les entités du système des Nations Unies avaient fait appel le plus possible à des institutions et à des experts nationaux pour la conception des programmes et des projets. UN ومن أصل 110 بلدان، لم يوافق بقوة سوى الثلث فقط على أن كيانات الأمم المتحدة قد استفادت قدر الإمكان من الخبراء الوطنيين والمؤسسات الوطنية في تصميم البرامج والمشاريع.
    À l'origine, une commission consultative d'experts, qui comprenait des experts nationaux, a été créée pour analyser et recenser le contenu des programmes et des méthodes d'enseignement dans chaque pays du MERCOSUR, et pour déterminer quel type d'activité professionnelle pouvait être exercé dans chacun des quatre pays concernés après avoir obtenu un diplôme universitaire. UN في البداية، أنشئت لجنة خبراء استشارية ضمت مجموعة من الخبراء الوطنيين وكُلفت بجرد وتحليل محتوى التعليم وأسلوبه الخاص بكل بلد من بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وتحديد نوع الأنشطة المحددة التي يمكن للمهنيين في كل بلد من البلدان الأربعة مزاولتها بعد الحصول على الشهادة الجامعية.
    Une petite équipe de spécialistes nationaux ghanéens s'est vu offrir la possibilité d'étudier les schémas directeurs, les outils et les méthodologies utilisés en Afrique du Sud et susceptibles de servir à la formulation de politiques au Ghana. UN ففي غانا أتيح لفريق أساسي من الخبراء الوطنيين فرصة لدراسة اطار السياسات العامة والوسائل والمنهجيات المستخدمة في جنوب افريقيا التي يمكن تطبيقها في مجال وضع السياسات في غانا.
    59. Comme le montre l'indice cumulé des avis d'experts établi sur la base des informations recueillies par les experts nationaux (figure VII), la consommation d'opioïdes a montré des signes de stabilisation ou de baisse dans la région ces dernières années. UN 59- وحسبما يظهر الفهرس المجمع لآراء الخبراء، بناء على التقارير الواردة من الخبراء الوطنيين (الشكل 8)، فإن تعاطي شبائه الأفيون أظهر استقرارا أو تراجعا في المنطقة في السنوات الأخيرة.
    1071. Étant donné que notre pays ne disposait pas d'une définition officielle largement acceptée, le SEDESOL a constitué en 2001 un groupe d'éminents experts nationaux indépendants appelés à siéger au Comité technique pour la mesure de la pauvreté au Mexique. UN 1071- ونظراً لعدم وجود تعريف رسمي مقبول عموماً للفقر، عقدت وزارة التنمية الاجتماعية في سنة 2001 اجتماعاً لفريق من الخبراء الوطنيين المستقلين المشهود لهم بالكفاءة بغرض تكوين لجنة لقياس الفقر في المكسيك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد