ويكيبيديا

    "من الخبراء في مجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'experts sur la
        
    • de spécialistes de
        
    • des experts en matière de
        
    • d'experts en matière
        
    • auprès des experts des
        
    • d'experts dans le domaine
        
    • experts de
        
    Aucune réunion du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité n'a été tenue en 2011. UN ولم يُعقد أيُّ اجتماع في عام 2011 للمجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية.
    Travaux du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité UN عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية
    Il a été suggéré que le Secrétariat devrait s'efforcer de prévoir des réunions consécutives du groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité et du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité. UN واقتُرح أن تسعى الأمانة إلى تحديد مواعيد اجتماعات فريق الخبراء لإجراء دراسة شاملة للجريمة السيبرانية واجتماعات المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية، تِباعاً.
    Ce programme holistique est présenté conjointement par une équipe de spécialistes de la santé, d'éducateurs, d'orateurs invités et de jeunes adultes animateurs. UN ويتشارك في تقديم البرنامج المتكامل فريق من الخبراء في مجال الصحة، ومربون، ومتكلمون مدعوون، وقادة أقران من الشباب.
    50. La Commission nationale des droits de l'homme est constituée de 11 membres, dont 4 femmes. Tous sont des experts en matière de droits de l'homme, recommandés par les trois branches du Gouvernement. UN 50- وتتكون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من 11 عضوا، منهم 4 نساء، وهم جميعا من الخبراء في مجال حقوق الإنسان ممّن زكتّهم الفروع الثلاثة للحكومة.
    Le principal groupe d'experts en matière de criminalité liée à l'identité a contribué à l'élaboration d'une version préliminaire du manuel. UN وقدَّمت المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية مدخلات بشأن مسودة للدليل.
    Elle a pris acte de la décision de l'équipe de recueillir, auprès des experts des procédures douanières, les informations nécessaires sur les éventuels modèles de l'utilisateur et les cas possibles en la matière, et de les compiler de manière à pouvoir les utiliser comme référence pour l'analyse juridique. UN وأحاطت اللجنة علما بقرار فرقة العمل القانونية المشتركة بشأن جمع المعلومات اللازمة عن النماذج والحالات المحتملة المتعلقة بمستعملي المرافق من الخبراء في مجال الإجراءات الجمركية، وتجميع تلك المعلومات لكي تُستخدم مرجعا في تحليل المسائل القانونية.
    :: Créer un réseau d'experts dans le domaine de la production et de l'analyse de statistiques sur les pouvoirs publics, la criminalité, les victimes et la justice; UN :: إقامة شبكة من الخبراء في مجال إنتاج وتحليل الإحصاءات المتعلقة بالحكومة والجريمة والإيذاء والعدالة
    Il a été fait référence aux travaux du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité, créé par l'UNODC pour élaborer des stratégies, faciliter la poursuite des travaux de recherche et convenir de mesures pratiques. UN وأُشير إلى العمل الذي اضطلعت به المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية التي أنشأها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة بهدف وضع الإستراتيجيات وتيسير مواصلة البحوث والاتفاق على الإجراءات العملية.
    III. Travaux du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité UN ثالثا- عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية
    La Commission voudra peut-être examiner les travaux du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité lorsqu'elle se penchera sur les éléments d'une approche pluridisciplinaire pour prévenir et combattre la criminalité liée à l'identité. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية لدى مناقشة عناصر نهج متعدد الاختصاصات لمنع الجرائم المتصلة بالهوية ومكافحتها.
    4. Prend note des travaux que le groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité a menés à ses réunions de Courmayeur (Italie), les 29 et 30 novembre 2007, et de Vienne, les 2 et 3 juin 2008 et du 20 au 22 janvier 2009; UN 4- يحيط علما بعمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية في اجتماعاتها التي عقدتها في كورمايور، إيطاليا، يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وفي فيينا، يومي 2 و3 حزيران/يونيه 2008 ومن 20 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2009؛
    Il a pris note des travaux que le groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité avait menés à ses réunions de Courmayeur (Italie), les 29 et 30 novembre 2007, et de Vienne, les 2 et 3 juin 2008 et du 20 au 22 janvier 2009. UN وأحاط المجلس علماً بعمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية في اجتماعاتها التي عقدتها في كورمايور بإيطاليا، يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وفي فيينا، يومي 2 و3 حزيران/يونيه 2008 ومن 20 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2009.
    h) Rapport sur les travaux de la réunion du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité, tenue à Vienne du 6 au 8 décembre 2010 (E/CN.15/2011/CRP.3, en anglais seulement); UN (ح) تقرير عن الاجتماع الخامس للمجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية الذي عقد في فيينا من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2010 (E/CN.15/2011/CRP.3)؛
    85. Sur la base de la pratique constamment suivie depuis 2007 et conformément à la résolution 2009/22 du Conseil économique et social, en 2010, l'UNODC a tenu deux réunions du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité à Vienne, la première du 18 au 22 janvier et la seconde du 6 au 8 décembre. UN 85- بناء على الممارسة المتبعة منذ عام 2007، وتماشياً مع قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/22، عقد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اجتماعين للمجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية في فيينا، من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير ومن 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    87. Conformément aux conclusions et aux recommandations formulées lors des réunions du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité, l'UNODC s'attache à promouvoir de nouveaux travaux de recherche et à élaborer du matériel de formation sur la criminalité liée à l'identité. UN 87- تماشياً مع الاستنتاجات والتوصيات التي تمخض عنها اجتماعا المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية، عكف مكتب المخدرات والجريمة على النهوض بالمزيد من البحوث وإعداد المواد التدريبية بشأن الجرائم المتصلة بالهوية.
    Il a en outre sollicité l'avis de spécialistes de l'élimination des mines qui avaient participé aux opérations humanitaires de déminage menées au Cambodge et au Tadjikistan. UN وإضافة إلى ذلك حصل الفريق على إسهامات من الخبراء في مجال إزالة الألغام الذين شاركوا في عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في كمبوديا وطاجيكستان.
    Elle a également fait remarquer que la lenteur du processus de recrutement était souvent due au manque de spécialistes de la santé en matière de procréation. UN وأشارت أيضا إلى أن التعيين كثيرا ما يستغرق وقتا طويلا بسبب وجود عدد محدود من الخبراء في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Elle a également fait remarquer que la lenteur du processus de recrutement était souvent due au manque de spécialistes de la santé en matière de procréation. UN وأشارت أيضا إلى أن التعيين كثيرا ما يستغرق وقتا طويلا بسبب وجود عدد محدود من الخبراء في مجال الصحة الإنجابية.
    1. des experts en matière de prévention du crime et de traitement des délinquants peuvent être invités au Congrès, à titre personnel, par le Secrétaire général et peuvent participer, sans droit de vote, aux délibérations du Congrès, de ses comités, sous-comités et groupes de travail. UN 1- للأمين العام أن يدعو أفرادا من الخبراء في مجال منع الجريمة ومعاملة المجرمين إلى حضور المؤتمر بصفتهم الشخصية، ويجوز لهم المشاركة في مداولات المؤتمر ولجانه الرئيسية والفرعية وأفرقته العاملة دون أن يكون لهم حق التصويت.
    Un système sûr, des objectifs ambitieux > > Le rapport était le résultat d'un effort de coopération de trois ans par un groupe d'experts en matière e sécurité représentant 22 pays ainsi que la Banque mondiale, l'OMS et la Fondation FIA. UN ويعتبر التقرير ثمرة جهود تعاونية دامت ثلاث سنوات بذلها فريق من الخبراء في مجال السلامة يمثلون 22 بلدا، فضلا عن البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، ومؤسسة السيادة والمجتمع التابعة لاتحاد السيارات الدولي.
    9. Un des résultats de la réunion a été l'élaboration par l'équipe juridique spéciale conjointe d'un plan de travail visant à recueillir les informations nécessaires auprès des experts des procédures douanières et à les compiler de manière à pouvoir les utiliser pour l'analyse juridique. UN 9- ونتيجة لذلك الاجتماع، وضعت فرقة العمل القانونية المشتركة خطة عمل لجمع المعلومات اللازمة من الخبراء في مجال الإجراءات الجمركية ولتجميع تلك المعلومات بحيث يمكن استخدامها في التحليل القانوني.
    Nous avons le privilège d'avoir parmi nous aujourd'hui un grand nombre d'experts dans le domaine des armes chimiques. UN ونحن محظوظون لوجود عدد كبير من الخبراء في مجال الأسلحة الكيميائية في فريق حلقة النقاش معنا هنا اليوم.
    Il a présenté des experts de la gouvernance d'entreprise invités à participer au débat. UN وقدم الرئيس للمشارِكين فريقاً من الخبراء في مجال إدارة الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد