Selon les renseignements reçus, ces personnes, dès leur arrestation, auraient été mises au secret dans un centre de détention militaire près de Khartoum. | UN | ويفيد المصدر أن هؤلاء الأشخاص وضعوا رهن الحبس الانفرادي منذ اعتقالهم في مرفق عسكري للاحتجاز بالقرب من الخرطوم. |
Transfert de 2 postes d'assistant financier de Khartoum à Djouba (1) et Malakal (1), pour appuyer la régionalisation | UN | نقل وظيفتي مساعد مالي من الخرطوم: واحدة إلى جوبا والأخرى إلى ملكال دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية |
Un Ilyushin 76 a également effectué un parachutage à partir de Khartoum. | UN | ويجري الاعداد أيضا لعملية انزال جوي من الخرطوم باستخدام طائرة من طراز اليوشن ٧٦. |
Les habitants du sud disposent également d'organisations établies à Khartoum et, dans le passé, ont présenté des rapports alternatifs aux organes conventionnels. | UN | ولقد أنشأ الجنوبيون منظمات تتخذ من الخرطوم مقررا لها وأسهمت في السابق في تقارير بديلة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Plus de 2,5 millions de capsules de vitamine A ont été distribuées depuis Khartoum afin de prévenir la cécité nocturne chez les enfants, et 2,5 millions de capsules supplémentaires ont été stockées d'avance pour être distribuées ultérieurement. | UN | وجرى توزيع ما يزيد عن ٢,٥ مليون كبسولة من فيتامين ألف من الخرطوم وذلك لمنع العمى الليلي بين اﻷطفال، وأعدت كمية أخرى مقدارها ٢,٥ مليون كبسولة لتوزيعها فيما بعد. |
En réponse à une demande du Bureau central de statistique, la MINUS a assuré le transport de Khartoum à Kadugli du personnel chargé du recensement et du matériel nécessaire à cet effet. | UN | وبناء على طلب من المكتب المركزي للإحصاء، نقلت البعثة موظفي ومواد التعداد من الخرطوم إلى كادقلي. |
Arrivée : 14 h 50 Vol LZAZC ACS De : Khartoum | UN | الوصول: الساعة 50/14، الرحلة LZAZC ACS قادمة من: الخرطوم |
Actuellement, les États—Unis comme le Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord ont retiré leur personnel diplomatique de Khartoum. | UN | وقد سحب كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية موظفيه الدبلوماسيين من الخرطوم. |
Avec le développement de la Mission, la fonction de stockage des biens durables et des fournitures pour le nord du Soudan est passée de Khartoum à la Base de soutien logistique d'El Obeid. | UN | بالنظر إلى أن البعثة قد طرأ عليها نمو، فقد تغير مركز استيداع مخزونات البعثة القابلة للاستهلاك وغير القابلة للاستهلاك لشمال وغرب السودان من الخرطوم إلى قاعدة الأبيض للوجستيات. |
:: Section des achats : création d'un poste de fonctionnaire international et redéploiement de Khartoum d'un poste de fonctionnaire international | UN | :: قسم المشتريات: إضافة وظيفة دولية واحدة ونقل وظيفة دولية واحدة من الخرطوم |
:: Services généraux : création de quatre postes de fonctionnaire international et de trois postes d'agent recruté sur le plan national, et redéploiement de Khartoum d'un poste de fonctionnaire international | UN | :: قسم الخدمات العامة: إضافة 4 موظفين دوليين وثلاثة موظفين وطنيين، ونقل وظيفة دولية واحدة من الخرطوم |
:: Redéploiement de Khartoum à El Obeid de cinq postes de fonctionnaire international et de trois postes de fonctionnaire recruté sur le plan national | UN | :: نقل خمسة موظفين دوليين وثلاثة موظفين وطنيين من الخرطوم إلى الأبيض |
:: Section des services aériens : redéploiement de Khartoum à Juba d'un poste de spécialiste | UN | :: قسم الطيران: نقل موظف محطات جوية من الخرطوم إلى جوبا |
:: Section du génie : création de deux postes de fonctionnaire recruté sur le plan international et redéploiement de Khartoum à El Obeid de trois postes de fonctionnaire recruté sur le plan international et de 28 postes d'agent recruté sur le plan national | UN | :: القسم الهندسي: إضافة موظفَيْن دوليين ونقل ثلاثة موظفين دوليين و 28 موظفا وطنيا من الخرطوم إلى الأبيض |
H.A.N. a finalement été libéré sans avoir été jugé, puis expulsé de Khartoum. | UN | أ. ن. في النهاية بدون أن يحاكم وطرد من الخرطوم. |
Au total, 790 tonnes de fournitures non alimentaires ont été transportées par avion de Khartoum au sud du Soudan pendant le premier semestre de 1996. | UN | وبلغ مجموع ما تم نقله جوا في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ من اﻹمدادات غير الغذائية من الخرطوم الى جنوب السودان ٧٩٠ طن. |
Plus de 4,25 millions de personnes doivent être desservies en 1995, dont 2,7 millions à partir de Khartoum et 1,7 million à partir de Nairobi. | UN | وعموما، استهدف ٤,٢٥ ملايين نسمة لعام ١٩٩٥، منهم ٢,٧ مليون نسمة يجري الوصول إليهم من الخرطوم و ١,٧ مليون نسمة من نيروبي. |
Le Groupe a également appris qu'il avait emprunté la compagnie aérienne Emirates pour se rendre directement de Khartoum à Doubaï et était rentré à Khartoum en utilisant cette même compagnie. | UN | وقد علم الفريق أنه سافر من الخرطوم إلى دبي مباشرة على متن طيران الإمارات وعاد إلى الخرطوم بالطريقة نفسها. |
Le personnel de la MINUS rencontre régulièrement ses partenaires internationaux à Khartoum et à Djouba pour planifier l'assistance électorale. | UN | واجتمع موظفو البعثة بصورة منتظمة مع الشركاء الدوليين في كل من الخرطوم وجوبا للتخطيط لتقديم المساعدة الانتخابية. |
L'accès aux autres centres du sud du pays demeure tributaire de l'utilisation de l'avion Twin Otter de l'UNICEF depuis Khartoum et d'appareils affrétés et loués à partir de Lokichokio au Kenya. | UN | أما الوصول إلى المواقع اﻷخرى في الجنوب فما زال يعتمد على استعمال طائرة اليونيسيف من طراز تون أوتر من الخرطوم والطائرات المستأجرة والرحلات الخاصة من لوكيتشوكيو، كينيا. |
Le communiqué optimiste publié par Khartoum commence à ressembler à un sandwich sans viande, donné à une monde en quête d'une quelconque bonne nouvelle en provenance de Somalie. | UN | والبلاغ المتفائل الذي أطلقوه من الخرطوم بدأ يظهر كما لو كان شطيرة خالية من اللحم تقدم لعالم متعطش إلى أي خبر مشجع يأتي من الصومال. |
Mon cœur penchait plutôt pour l'eau sale du tuyau, mais si vous insistez. | Open Subtitles | أنا نوعاً ما أريد أن أملأ القارورة من الخرطوم المتّسخ ولكن بما أنّكَ مصرّ... |