ويكيبيديا

    "من الخطأ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mal de
        
    • une erreur de
        
    • tort de
        
    • d'erreur
        
    • erroné de
        
    • du mal
        
    • faux de
        
    • ce serait une erreur
        
    • mal d'
        
    • erreur d'
        
    • et le mal
        
    • 'il serait erroné
        
    • à tort
        
    • faux d'
        
    • incorrect de
        
    C'est donc si mal de penser que peut-être je pourrais avoir quelque chose comme ca aussi? Open Subtitles هل من الخطأ أن أفكر أنني قد أحصل على شيء مثل ذلك أيضا؟
    Ce serait donc une erreur de supprimer ou de modifier ce paragraphe, qui repose en fait sur les travaux d'experts dans le domaine. UN ومن ثم من الخطأ حذف الفقرة أو تعديلها حيث أنها تستند إلى العمل الذي يضطلع به الخبراء في هذا الميدان.
    Peut-être que j'avais tort de soutenir le projet Omaha, mais quand j'ai fait ce que je pensais être bien, j'ai perdu des gens. Open Subtitles ربما كان من الخطأ لدعم المشروع أوماها، ولكن عندما فعلت ما اعتقدت كان على حق، لقد فقدت شخصا.
    Pour les chiffres, la marge d'erreur est de l'ordre de 15 %. UN واﻷرقام المذكورة تحتمل نسبة من الخطأ بالزائد أو الناقص بمقدار ١٥ في المائة.
    Mais il serait erroné de juger de l'effet du régime des sanctions à l'aune de ces critères. UN لكن سيكون من الخطأ الحكم على أثر نظام الجزاءات على أساس هذه المعايير.
    Il faut leur montrer le bien du mal, leur souffler leurs pensées, leurs sentiments, leurs envies. Open Subtitles و نعلمهم الصحيح من الخطأ نخبرهم بما يفكرون وكيف يشعرون و ماذا يريدون
    Il serait faux de prétendre que le projet de résolution cherche à prédéterminer les questions relatives au statut définitif. UN وسيكون من الخطأ الادعاء بأن مشروع القرار يسعى إلى استباق الحكم على قضايا الوضع النهائي.
    Ce serait une erreur de sous-estimer le rôle joué par les armes de destruction massive. UN وسيكون من الخطأ التهوين من دور أسلحة الدمار الشامل.
    Est-ce que c'est mal de dire que je trouve sa mort très satisfaisante ? Allez, viens. Open Subtitles هل من الخطأ أن أقول أن موتها مُرضٍ للغاية؟
    C'est mal de trouver ça contraire à l'éthique ? Open Subtitles هل من الخطأ أن أعتبر ذلك أمراً لا أخلاقياً؟
    Ceux qui pensent que c'est une erreur de me suivre peuvent suivre M.Pope, mais il ne vient pas avec nous. Open Subtitles أي شخص أن يفكر أنه من الخطأ أن يتبعني يمكن اتباع السيد البابا، كنه لن معنا.
    C'était une erreur de penser que n'importe laquelle de ces foutaises religieuse pourrait être une réponse à mon hôte funeste Open Subtitles كان من الخطأ الاعتقاد ان اي من هذه القمامه الدينيه بامكانها ان تجيب عن راكبي المظلم
    On aurait tort de rejeter ce dispositif sous prétexte qu'on soutient déjà le Protocole relatif à la traite des personnes. UN ويكون من الخطأ رفض هذه الآلية من منطلق وجود تأييد فعلي للبروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    Comme cela a été mentionné précédemment, on aurait tort de voir une contradiction entre la communication formelle et informelle. Au contraire, ces formes sont complémentaires. UN وكما ذُكر سابقا، سيكون من الخطأ رؤية تناقضا بين التواصل الرسمي والتواصل غير الرسمي بين الأديان، فهما متكاملان.
    On sait tous deux que ta "science" a une grosse marge d'erreur... et qu'elle ne fera pas le poids à la cour. Open Subtitles كلانا نعلم أنّ علمكَ هذا بهِ هامش جدي من الخطأ. و لن تتمكن من إثبات وزرها هكذا بالمحمة.
    On a ajouté qu'il serait erroné de laisser entendre qu'un droit de substitution pouvait être établi sans l'accord du concessionnaire. UN كما قيل إن من الخطأ الايحاء بأنه يمكن إعمال الحق في الاستعاضة بدون موافقة صاحب الامتياز.
    Je suis une enfant du système. Je ne différencie pas le bien du mal. Open Subtitles لكني ابنة النظام , لم يعلمني احد الصواب من الخطأ
    Il est donc absolument faux de prétendre qu'il existe un peuple sandjak distinct ou un État sandjak distinct sous occupation serbe comme Mazowiecki le donne à penser dans ses rapports. UN ومن ثم فإن من الخطأ تماما الزعم بوجود شعب سنجقي منفصل أو دولـة سنجقيـة منفصلة تحت الاحتلال الصربي،
    ce serait une erreur que de sous-estimer l'impor-tance de cet enseignement pour l'histoire de l'ONU. UN وسيكون من الخطأ التقليل من أهمية هذه النتيجة ومغزاها في تاريخ الأمم المتحدة.
    Ce n'est jamais mal d'être heureux et à l'aise en bonne compagnie. Open Subtitles لا أعتقد أنه من الخطأ الشعور بالسعادة والثقة
    J'espère que ce n'était pas une erreur d'inviter le colonel d'aviation. Open Subtitles آمل ألا يكون من الخطأ دعوة المقدم الطيار ليرافقنا.
    Est-ce un exemple de ce qu'elle vous a appris sur le bien et le mal ? Open Subtitles هل هذا يعد مثالا على تربية أمك في تمييز الصواب من الخطأ ؟
    L'État partie estime à ce propos que c'est à tort que l'irrecevabilité constatée par la Commission dans sa décision est qualifiée de ratione materiae. UN وتحتج الدولة الطرف بأن من الخطأ وصف رد الشكوى بأنه قرار بعدم قبولها من حيث الموضوع.
    Il n'est pas faux d'affirmer que les progrès en matière de désarmement nucléaire semblent avoir quasiment cessé. UN وليس من الخطأ تأكيد أن التقدم بشأن نزع السلاح النووي قد بلغ طريقاً مسدوداً.
    À mon avis, il n'est pas incorrect de traiter les obligations de l'État partie dans un paragraphe distinct, comme le fait le Comité au paragraphe 9 de ses constatations. UN وأرى أن ليس من الخطأ تناول التزامات الدولة الطرف في فقرة على حدة كما فعلت اللجنة في الفقرة 9 من آرائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد