ويكيبيديا

    "من الخطة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Plan national
        
    • le Plan national
        
    Le conseil a mis au point un plan de développement stratégique pour la côte atlantique dans le cadre du Plan national de développement humain. UN وقد أعد المجلس خطة إنمائية استراتيجية لساحل الأطلسي تمثل جزءا من الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    Oui, un plan qui fait partie du Plan national de développement économique UN نعم، وهي جزء من الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية
    Oui, un plan qui fait partie du Plan national de développement économique UN نعم، وهي جزء من الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية
    Ces objectifs font partie du Plan national de réduction de la mortalité maternelle et du Plan national en matière de santé génésique. UN وهذه الأهداف هي جزء من الخطة الوطنية للحد من وفيات الأمهات والخطة الوطنية للصحة الإنجابية.
    La Direction de la police a mené une série d'actions dans le cadre de ses activités habituelles et de la mise en œuvre des mesures indiquées dans le Plan national. UN وقامت مديرية الشرطة بسلسلة من الأنشطة، في نطاق أنشطتها العادية وفي سياق تنفيذ التدابير المستمدة من الخطة الوطنية.
    Un bureau national de la protection des droits des femmes a été créé en 2003, dans le cadre du Plan national pour l'égalité des femmes. UN وأضافت أنه جرى عام 2003 إنشاء مكتب وطني لحماية حقوق المرأة بوصفه جزءا من الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة.
    Le Premier Ministre de la Lettonie a présenté au Haut Commissaire le premier exemplaire public du Plan national pour les droits de l'homme que le Gouvernement venait d'approuver. UN وقدم رئيس وزراء لاتفيا للمفوض السامي أول نسخة عامة من الخطة الوطنية لحقوق الانسان، التي أقرتها الحكومة لتوها.
    Au Mexique, le cadre de l'infrastructure spatiale fait partie intégrante du Plan national de développement et des infrastructures. UN وذُكر أنَّ إطار البنية التحتية الفضائية في المكسيك جزء لا يتجزأ من الخطة الوطنية للتنمية والبنية التحتية.
    En 2012, le Gouvernement confirme que le déminage humanitaire fait partie du Plan national de développement. UN وفي 2012، أكدت الحكومة أن إزالة الألغام للأغراض الإنسانية جزء من الخطة الوطنية للتنمية.
    La mise en œuvre de cette politique a été intégrée en 2005 dans le volet wallon du Plan national de lutte contre la fracture numérique. UN وأدمج تنفيذ هذه السياسة خلال عام 2005 في الجانب الوالوني من الخطة الوطنية للتصدي للفجوة الرقمية.
    C'est pourquoi l'objectif 7 du Plan national pour le bien-vivre envisage notamment la construction d'espaces publics accessibles à tous. UN لذلك أُدرج في الهدف 7 من الخطة الوطنية للعيش الكريم بناء مرافق عامة يسهل على الجميع الوصول إليها.
    Depuis 2005, dans le cadre du Plan national d'éducation aux droits de l'homme de son système éducatif, la Slovaquie réalise un projet de suivi et d'évaluation sur la portée et la qualité de cette éducation dans les écoles primaires et secondaires. UN وتنفذ سلوفاكيا مشروعا للرصد والتقييم منذ عام 2005 بشأن نطاق ونوعية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية كجزء من الخطة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    :: Distribution de publications établies sur la base du Plan national de lutte contre la violence familiale et d'outils didactiques destinés tout particulièrement aux personnes en situation d'urgence sociale. UN :: توزيع نسخ من الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي ومواد تعليمية موجهة بشكل خاص إلى السكان الذين يعيشون حالات طوارئ اجتماعية.
    Cette initiative du Congrès s'inscrit dans le cadre du Plan national en faveur des membres des forces armées et de la Police nationale qui souffrent d'un handicap suite à leur participation à la lutte contre les narcotrafiquants. UN وتشكل هذه المبادرة التي قام بها مجلس النواب جزءًا من الخطة الوطنية لإعادة تأهيل أفراد القوات المسلحة وجهاز الشرطة الوطنية الذين أدت مساهمتهم في مكافحة جرائم المخدرات إلى إصابتهم بالإعاقة.
    En juin 2009, le Gouvernement jordanien a lancé la deuxième phase du Plan national de lutte contre le travail forcé et la traite, mis au point en 2007 en coopération avec l'OIT. UN وفي حزيران/يونيه 2009، بدأت الحكومة الأردنية المرحلة الثانية من الخطة الوطنية لمكافحة العمل القسري والاتجار، وكانت قد وضعت هذه الخطة في عام 2007 بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.
    8. Plusieurs actions initiées par le Ministère de l'agriculture et du développement rural ont été menées dans le cadre du Plan national de développement agricole et rural (PNDAR) lancé en 2000. UN 8- نفّذ كجزء من الخطة الوطنية للفلاحة والتنمية الريفية التي استهلت في عام 2000 عدد من المشاريع التي تضطلع بها وزارة الفلاحة والتنمية الريفية.
    70. L'Argentine s'engage à établir dans la pratique le mécanisme prévu dans le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et à poursuivre la mise en œuvre du Plan national de lutte contre la discrimination dans tous ses aspects, ainsi qu'à faciliter la deuxième étape du Plan national en faveur des droits de l'homme. UN وتُلزم الأرجنتين نفسها بأن تضع موضع التطبيق الآلية التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وبأن تواصل تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، وبأن تعزز تنفيذ المرحلة الثانية من الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. التذييل
    Ce Programme, qui fait partie du Plan national de santé 2004-2020, a pour objectif de recenser les problèmes de santé mentale rencontrés le plus fréquemment dans les soins primaires et de mieux connaître ces problèmes. UN 485 - إن هذا البرنامج، الذي هو جزء من الخطة الوطنية للصحة للفترة 2004-2020، يهدف إلى الشروع في الاعتراف بمشاكل الصحة العقلية الأكثر شيوعا في مجال الرعاية الأولية وتسجيلها.
    A la cinquante et unième réunion du Comité, en mars 2006, l'ONUDI avait signalé que la première phase du Plan national avait été achevée avec succès en septembre 2006. UN 436- أبلغت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية الاجتماع الحادي والخمسين للجنة في آذار/مارس 2006 بأنه تم استكمال الشريحة الأولى من الخطة الوطنية بنجاح في أيلول/سبتمبر 2006.
    :: Élaborer le PNUAD selon la stratégie ou les priorités en matière de développement, les résultats provenant directement, lorsque cela est possible, du Plan national ou de la stratégie commune convenue par le gouvernement/les partenaires internationaux; UN :: وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إضافة إلى الاستراتيجية أو الأولويات الإنمائية الوطنية، مع نتائج تستمد مباشرة، حيثما أمكن، من الخطة الوطنية أو الاستراتيجية المشتركة المتفق عليها بين الحكومة والشركاء الدوليين؛
    L'Initiative environnement et santé lancée en 1996 a pour objet d'assurer l'intégration des questions relatives à l'environnement et à la santé dans le Plan national pour le développement durable. UN وتستهدف مبادرة صحة البيئة التي اتخذت في عام 1996 إدراج قضايا الصحة والبيئة كجزء لا يتجزأ من الخطة الوطنية للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد