ويكيبيديا

    "من الدخل الشهري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du revenu mensuel
        
    • sur le revenu mensuel
        
    Toutefois, ces paiements ne doivent pas représenter plus de 80 % du revenu mensuel net du patient. UN بيد أنه لا يجوز أن تزيد هذه الرسوم على ٨١ في المائة من الدخل الشهري الصافي للمريض.
    Si seule une partie du revenu mensuel est étayée par des pièces justificatives, le multiplicateur s'appliquera alors à cette partie. UN فإذا كان جزء واحد فقط من الدخل الشهري مدعوماً بأدلة مدرجة في ملف المطالبة عندئذ يطبق المضاعف على مبلغ الدخل الشهري الذي تدعمه هذه اﻷدلة.
    Si seule une partie du revenu mensuel est étayée par des pièces justificatives, le multiplicateur s'appliquera alors à cette partie. UN فإذا كان جزء واحد فقط من الدخل الشهري مدعوماً بأدلة مدرجة في ملف المطالبة عندئذ يطبق المضاعف على مبلغ الدخل الشهري الذي تدعمه هذه اﻷدلة.
    Dans le cadre de ce marché, qui devait s'étendre sur 40 ans, le tarif de l'eau a immédiatement augmenté, passant d'un niveau négligeable de l'avis général à environ 20 % du revenu mensuel d'un ménage. UN وأدى الاتفاق الذي كان مقرراً له أن يدوم 40سنة إلى ارتفاع أسعار المياه فوراً فزادت بإقرار الجميع من نسبة لا تذكر من الدخل الشهري للأسرة إلى حوالي 20 في المائة من هذا الدخل.
    Des déductions, à l'exclusion de toute augmentation, peuvent être opérées sur le revenu mensuel déclaré par un requérant. UN ولا يجوز استقطاع مبالغ من الدخل الشهري الذي يدعي المطالب أنه كان يتلقاه ولكن لا يجوز إضافة أي مبالغ إليه.
    Les déductions au titre des cotisations aux régimes de retraite par capitalisation s'élèvent à 10 % du revenu mensuel, pour les femmes comme pour les hommes. UN وتصل التخفيضات في صناديق المعاشات التقاعدية القائمة على تراكم رأس المال إلى 10 في المائة من الدخل الشهري للمرأة والرجل معا.
    Les cotisations obligatoires au fonds d'assurance maladie représentent 10 % du revenu mensuel de l'assuré qui est pourtant obligé de payer ses médicaments dans les hôpitaux de Cisjordanie et en Israël, ce qui représente de très lourdes dépenses. UN ولا تقل هذه الضرائب عن ١٠ في المائة من الدخل الشهري تُدفع إلزاميا لصندوق المرضى، مما يُجبر المواطنين على اللجوء الى التماس الرعاية الصحية على نفقتهم الخاصة في مستشفيات الضفة الغربية والمستشفيات الاسرائيلية بتكاليف باهظة للغاية.
    Tarifs des services de téléphonie mobile cellulaire prépayés (par mois), en dollars des États-Unis et en pourcentage du revenu mensuel par personne UN تعريفة الهاتف الخلوي المدفوعة مسبقا (شهريا)، بدولارات الولايات المتحدة، وكنسبة مئوية من نصيب الفرد من الدخل الشهري
    A9 Tarifs mensuels de la téléphonie mobile cellulaire prépayée, en dollars des ÉtatsUnis, en tant que pourcentage du revenu mensuel par personne. UN تعريفة الهاتف الخلوي المحمول المدفوعة مسبقا (شهريا)، بدولارات الولايات المتحدة، كنسبة مئوية من نصيب الفرد من الدخل الشهري
    Le système imposé tant par la règlementation en matière d'emploi que par la pratique veut que la rémunération de base soit complétée par des primes, lesquelles représentent une proportion importante du revenu mensuel mais ne sont pas considérées comme faisant partie du salaire et donc peuvent être arbitrairement suspendues ou supprimées à tout moment. UN 108- والنظام الذي تفرضه لوائح وممارسات العمل على حد سواء يقتضي أن تُستكمل الأجور الأساسية بعلاوات. وتشكل هذه العلاوات نسبة كبيرة من الدخل الشهري لكنها لا تعتبر جزءاً من المرتب، ويمكن بالتالي تعليقها أو إلغاؤها بشكل تعسفي في أي وقت.
    Les dispositions de l'article Kha 8-1 de la Loi sur le mariage protègent une femme non mariée qui tombe enceinte. Si elle porte plainte, l'homme jugé responsable est tenu de verser à la femme un montant égal à 10 mois de salaire journalier national pour couvrir les frais médicaux, en sus de la pension alimentaire pour enfant équivalent à 20 % du revenu mensuel. UN 69- البند خا8 - 1 من قانون الزواج يحمي المرأة غير المتزوجة التي تحمل، وإذا رفعت دعوى يُحكم على الرجل التي تثبت مسؤوليته عن الحمل بدفع مبلغ مساو للأجور اليومي الوطني لمدة 10 أشهر إلى المرأة مقابل تكاليف العلاج الطبي، إلى جانب علاوة الدعم للطفل معادلة لنسبة 20 في المائة من الدخل الشهري.
    L’absence d’hôpitaux dans les cinq villages occupés empêche toute amélioration de l’état de santé des citoyens arabes syriens, alors que les autorités d’occupation prélèvent 10 % du revenu mensuel de chaque habitant pour alimenter une caisse maladie dont la population ne tire aucun avantage du fait des obstacles que créent les autorités d’occupation. UN " وعدم وجود مستشفى في القرى المحتلة الخمس يحول دون تحسن الحالة الصحية للسكان العرب السوريين وذلك على الرغم من أن سلطات الاحتلال تفرض ضريبة نسبتها ١٠ في المائة من الدخل الشهري لكل فرد لصالح صندوق المرض الذي لا يحصلون منه على أية فوائد بسبب العقبات التي تضعها السلطات في طريقهم.
    41. En 2011, la Commission d'experts de l'OIT a renouvelé son observation précédente, dans laquelle elle notait que d'après les statistiques fournies par le Gouvernement, en 2007, les femmes gagnaient 80,3 % du revenu mensuel des hommes, ce qui correspondait à un écart salarial de 19,7 %. UN 41- في عام 2011، كررت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية ملاحظتها السابقة حيث لاحظت انطلاقا من الإحصاءات التي قدمتها ترينيداد وتوباغو أن النساء، في عام 2007، كن يكسبن ما يعادل 80.3 في المائة من الدخل الشهري للرجال، الأمر الذي يمثل فجوة جنسانية في الأجور نسبتها 19.7 في المائة.
    A8 Tarifs mensuels d'accès à l'Internet fixe à haut débit en dollars des ÉtatsUnis, en tant que pourcentage du revenu mensuel par personne UN تعريفة وصلة الإنترنت السلكية ذات النطاق العريض (شهريا)، بدولارات الولايات المتحدة، كنسبة مئوية من نصيب الفرد من الدخل الشهري
    A8 Tarifs d'accès à l'Internet (par mois), en dollars des États-Unis et en pourcentage du revenu mensuel par personne - ligne fixe à haut débit UN تعريفة وصلة الإنترنت السلكية ذات النطاق العريض (شهريا)، بدولارات الولايات المتحدة، وكنسبة مئوية من نصيب الفرد من الدخل الشهري
    Les ménages dont le revenu par tête ne dépasse pas 150 % du montant minimum de la retraite et si les frais de logement sont supérieurs à 20 % du revenu mensuel du ménage. UN ويمكن المطالبة بهذا الاستحقاق إذا كان الدخل الفردي للأسرة المعيشية لا يتجاوز 150 في المائة(21) من الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة وكانت التكاليف المعترف بها لصيانة المسكن تتجاوز 20 في المائة(22) من الدخل الشهري للأسرة المعيشية.
    C.1 Le coût de l'Internet 63. D'après le rapport sur le développement des télécommunications dans le monde établi en 2003 par l'UIT, 20 heures d'utilisation de l'Internet coûtent 23,27 dollars dans les pays à revenu élevé et 57,28 dollars dans les pays à faible revenu, ce qui représente, respectivement, 1,7 et 246,4 % du revenu mensuel par habitant. UN 63- حسب تقرير تنمية الاتصالات في العالم لعام 2003(27) الصادر عن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، تبلغ كلفة استعمال الإنترنت لمدة 20 ساعة 23.27 دولاراً في البلدان المرتفعة الدخل و57.28 دولاراً في البلدان المنخفضة الدخل أي ما يمثل 1.7 في المائة و246.4 في المائة من الدخل الشهري للفرد في الفئتين على التوالي.
    C.1 Le coût de l'Internet 62. D'après le rapport sur le développement des télécommunications dans le monde établi en 2003 par l'UIT, 20 heures d'utilisation de l'Internet coûtent 23,27 dollars dans les pays à revenu élevé et 57,28 dollars dans les pays à faible revenu, ce qui représente, respectivement, 1,7 et 246,4 % du revenu mensuel par habitant. UN 62- حسب تقرير تنمية الاتصالات في العالم لعام 2003(27) الصادر عن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، تبلغ كلفة استعمال الإنترنت لمدة 20 ساعة 23.27 دولاراً في البلدان المرتفعة الدخل و57.28 دولاراً في البلدان المنخفضة الدخل أي ما يمثل 1.7 في المائة و246.4 في المائة من الدخل الشهري للفرد في الفئتين على التوالي.
    Des déductions, à l'exclusion de toute augmentation, peuvent être opérées sur le revenu mensuel déclaré par un requérant. UN ولا يجوز استقطاع مبالغ من الدخل الشهري الذي يدعي المطالب أنه كان يتلقاه ولكن لا يجوز إضافة أي مبالغ إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد