ويكيبيديا

    "من الدرجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de niveau
        
    • degré
        
    • de classe
        
    • de qualité
        
    • instance
        
    • de l'indemnité
        
    • de grade
        
    • l'une
        
    • 'une des
        
    • de catégorie
        
    • de rang
        
    • sans préméditation
        
    • degrés
        
    • de luxe
        
    • de stade
        
    Chacun des hôpitaux de niveau II pourra assurer le service médical d'unités allant jusqu'à la brigade. UN وكل مستشفى من الدرجة 2 مجهز لتقديم الخدمات الطبية لتشكيلات من القوات تبلغ في حجمها اللواء.
    Fonctions antérieures : Inspecteur principal et inspecteur de niveau supérieur à la Division de la législation et des politiques. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: كبير المفتشين ومفتش من الدرجة العليا في شعبة التشريع والسياسات.
    1990 Ordre d'Al-Istiqlal, premier degré, Royaume hachémite de Jordanie UN 1990 وسام الاستقلال من الدرجة الأولى، المملكة الأردنية الهاشمية
    Dans presque tous les cantons, l'enseignement secondaire du premier degré est réparti entre trois à quatre catégories d'écoles. UN وفي كل الكانتونات تقريبا، فإن التعليم الثانوي من الدرجة الأولى موزع بين ثلاث إلى أربع فئات من المدارس.
    Dans deux jours, cette planète va être frappée par une tempête Magellan de classe 10. Open Subtitles في خلال يومين ، سيُضرب هذا الكوكب بعاصفة نجمية من الدرجة العاشرة
    Extrait de levure de qualité microbiologique vendu en paquets de 5 kg et plus. UN مستخلص خميرة من الدرجة الميكروبيولوجية معبأ في أوعية سعتها 5 كيلوغرامات أو أكثر.
    Sur huit tribunaux de Grande instance, une seule femme est présidente et aucune n'est procureur de la République. UN ومن بين المحاكم الثمانية من الدرجة العليا، توجد امرأة تتولى الرئاسة وما من أحد نائب للجمهورية.
    Le montant révisé de l'indemnité pour personne indirectement à charge, fixé à 35 % de celui de l'indemnité pour enfant à charge, est de 1 025 dollars des États-Unis. UN وبلغ بدل المعالين من الدرجة الثانية 025 1 دولارا، وهو محدد بنسبة 35 في المائة من بدل إعالة الأولاد.
    Un hôpital de niveau 2 devrait être déployé à Abéché et des installations de niveau 1 améliorées devraient être mises en place à Birao. UN وستكون هناك حاجة إلى إقامة مستشفى من الدرجة 2 في أبيشي، مع مرفق معزز من الدرجة 1 في بيراو.
    La FINUL comptera six unités de génie, ainsi que deux hôpitaux de niveau 2 et un hôpital de niveau 1. UN وستكون للقوة ست وحدات للهندسة، فضلا عن مستشفيين من الدرجة 2 ومستشفى واحد من الدرجة 1.
    Oui. mon labo est une installation de biosecurité de niveau 2. Open Subtitles مختبري هو منشأة مجال السلامه الاحيائية من الدرجة الثانية.
    Il n'existe pas de terrorisme intérieur et international, ni de formes anciennes ou nouvelles de terrorisme ni de terrorisme de premier ou de deuxième degré. UN ولا يوجد شيء اسمه إرهاب محلي وإرهاب دولي، أو إرهاب قديم وإرهاب جديد، أو إرهاب من الدرجة الأولى أو من الدرجة الثانية.
    Ces hommes sont mes partenaires Et les témoins de ta confession de meurtre au premier degré. Open Subtitles هؤلاء الرجال زملائي في العمل، وشهود على اعترافكِ بجريمة القتل من الدرجة الأولى
    La faire payer pour quoi, union sérieuse au premier degré ? Open Subtitles توجيه الاتهام لها ما، من الدرجة الأولى أنا تسوية؟
    Vous avez produit de l'ecstasy, un narcotique de classe 1. Open Subtitles كنتَ تُصنّع مُخدّر النشوة، مُخدّر من الدرجة الأولى.
    Diplomate de carrière avec le grade de Ministre plénipotentiaire de classe exceptionnelle à la retraite. UN دبلوماسية برتبة وزير مفوض من الدرجة الخاصة.
    Extrait de levure de qualité microbiologique vendu en paquets de 5 kg et plus. UN مستخلص خميرة من الدرجة الميكروبيولوجية معبأ في أوعية سعتها 5 كيلوغرامات أو أكثر.
    Un appel peut être formé devant les tribunaux administratifs de deuxième instance par la partie qui a perdu en première instance. UN ويجوز تقديم استئناف أمام محاكم إدارية من الدرجة الثانية من جانب الطرف المغلوب أمام محكمة الدرجة الأولى.
    Le montant proposé pour l'indemnité pour personne indirectement à charge, fixé à 35 % de celui de l'indemnité pour enfants à charge, s'élevait à 1 190 dollars. UN وبلغ البدل المقترح للمعالين من الدرجة الثانية 190 1 دولارا في السنة، وهو محدد بنسبة 35 في المائة من بدل إعالة الأولاد.
    Elle couvrait principalement les femmes qui occupent des postes de grade 2 et au delà au sein de la fonction publique. UN وقد شملت هذه الدارسة المرأة التي تشغل وظائف من الدرجة الثانية وما فوقها في الحكومة.
    iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou sœur. UN ' 3` فـــي حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غيـــر عن معـــال من الدرجة الثانية إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت.
    Cela en fait un crime de catégorie 1 pour quiconque impliqué dans la gestion du site. Open Subtitles هـذا يجعلهـا جريمـة من الدرجة الأولـى لأي شخص متورط في تسيير هذا الموقــع
    Indemnités pour enfants à charge et personne indirectement à charge applicables aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN مبالغ بدل اﻹعالة لﻷولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا
    Tu seras inculpé de meurtre sans préméditation, voire d'homicide involontaire. Open Subtitles مُستحيل أن تُرسل لغرفة الغاز ، هنرى أقصى شئ ستحاكم بة القتل من الدرجة الثانية ربما القتل الغير مقصود ، 10 سنوات
    "pour meurtre au premier degrés et condamné à mort, nous allons maintenant procéder à l'exécution." Open Subtitles قتل من الدرجة الأولى و حُكِمَ عليه بالموت سنواصل الآن تنفيذ الحكم
    On prévoit de construire plusieurs nouveaux hôtels de luxe en bordure de mer à Nouméa et des stations balnéaires dans d'autres endroits remarquables. UN وهناك خطط لإقامة عدة فنادق جديدة، وبناء مرافق من الدرجة الأولى على شاطئ نوميا، ومنتجعات في المواقع البارزة الأخرى.
    Un patient avec une leucemie de stade 4. Open Subtitles المريض لديه لوكيميا من الدرجة الرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد