Chacun des hôpitaux de niveau II pourra assurer le service médical d'unités allant jusqu'à la brigade. | UN | وكل مستشفى من الدرجة 2 مجهز لتقديم الخدمات الطبية لتشكيلات من القوات تبلغ في حجمها اللواء. |
Fonctions antérieures : Inspecteur principal et inspecteur de niveau supérieur à la Division de la législation et des politiques. | UN | وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: كبير المفتشين ومفتش من الدرجة العليا في شعبة التشريع والسياسات. |
1990 Ordre d'Al-Istiqlal, premier degré, Royaume hachémite de Jordanie | UN | 1990 وسام الاستقلال من الدرجة الأولى، المملكة الأردنية الهاشمية |
Dans presque tous les cantons, l'enseignement secondaire du premier degré est réparti entre trois à quatre catégories d'écoles. | UN | وفي كل الكانتونات تقريبا، فإن التعليم الثانوي من الدرجة الأولى موزع بين ثلاث إلى أربع فئات من المدارس. |
Dans deux jours, cette planète va être frappée par une tempête Magellan de classe 10. | Open Subtitles | في خلال يومين ، سيُضرب هذا الكوكب بعاصفة نجمية من الدرجة العاشرة |
Extrait de levure de qualité microbiologique vendu en paquets de 5 kg et plus. | UN | مستخلص خميرة من الدرجة الميكروبيولوجية معبأ في أوعية سعتها 5 كيلوغرامات أو أكثر. |
Sur huit tribunaux de Grande instance, une seule femme est présidente et aucune n'est procureur de la République. | UN | ومن بين المحاكم الثمانية من الدرجة العليا، توجد امرأة تتولى الرئاسة وما من أحد نائب للجمهورية. |
Le montant révisé de l'indemnité pour personne indirectement à charge, fixé à 35 % de celui de l'indemnité pour enfant à charge, est de 1 025 dollars des États-Unis. | UN | وبلغ بدل المعالين من الدرجة الثانية 025 1 دولارا، وهو محدد بنسبة 35 في المائة من بدل إعالة الأولاد. |
Un hôpital de niveau 2 devrait être déployé à Abéché et des installations de niveau 1 améliorées devraient être mises en place à Birao. | UN | وستكون هناك حاجة إلى إقامة مستشفى من الدرجة 2 في أبيشي، مع مرفق معزز من الدرجة 1 في بيراو. |
La FINUL comptera six unités de génie, ainsi que deux hôpitaux de niveau 2 et un hôpital de niveau 1. | UN | وستكون للقوة ست وحدات للهندسة، فضلا عن مستشفيين من الدرجة 2 ومستشفى واحد من الدرجة 1. |
Oui. mon labo est une installation de biosecurité de niveau 2. | Open Subtitles | مختبري هو منشأة مجال السلامه الاحيائية من الدرجة الثانية. |
Il n'existe pas de terrorisme intérieur et international, ni de formes anciennes ou nouvelles de terrorisme ni de terrorisme de premier ou de deuxième degré. | UN | ولا يوجد شيء اسمه إرهاب محلي وإرهاب دولي، أو إرهاب قديم وإرهاب جديد، أو إرهاب من الدرجة الأولى أو من الدرجة الثانية. |
Ces hommes sont mes partenaires Et les témoins de ta confession de meurtre au premier degré. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال زملائي في العمل، وشهود على اعترافكِ بجريمة القتل من الدرجة الأولى |
La faire payer pour quoi, union sérieuse au premier degré ? | Open Subtitles | توجيه الاتهام لها ما، من الدرجة الأولى أنا تسوية؟ |
Vous avez produit de l'ecstasy, un narcotique de classe 1. | Open Subtitles | كنتَ تُصنّع مُخدّر النشوة، مُخدّر من الدرجة الأولى. |
Diplomate de carrière avec le grade de Ministre plénipotentiaire de classe exceptionnelle à la retraite. | UN | دبلوماسية برتبة وزير مفوض من الدرجة الخاصة. |
Extrait de levure de qualité microbiologique vendu en paquets de 5 kg et plus. | UN | مستخلص خميرة من الدرجة الميكروبيولوجية معبأ في أوعية سعتها 5 كيلوغرامات أو أكثر. |
Un appel peut être formé devant les tribunaux administratifs de deuxième instance par la partie qui a perdu en première instance. | UN | ويجوز تقديم استئناف أمام محاكم إدارية من الدرجة الثانية من جانب الطرف المغلوب أمام محكمة الدرجة الأولى. |
Le montant proposé pour l'indemnité pour personne indirectement à charge, fixé à 35 % de celui de l'indemnité pour enfants à charge, s'élevait à 1 190 dollars. | UN | وبلغ البدل المقترح للمعالين من الدرجة الثانية 190 1 دولارا في السنة، وهو محدد بنسبة 35 في المائة من بدل إعالة الأولاد. |
Elle couvrait principalement les femmes qui occupent des postes de grade 2 et au delà au sein de la fonction publique. | UN | وقد شملت هذه الدارسة المرأة التي تشغل وظائف من الدرجة الثانية وما فوقها في الحكومة. |
iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou sœur. | UN | ' 3` فـــي حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غيـــر عن معـــال من الدرجة الثانية إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت. |
Cela en fait un crime de catégorie 1 pour quiconque impliqué dans la gestion du site. | Open Subtitles | هـذا يجعلهـا جريمـة من الدرجة الأولـى لأي شخص متورط في تسيير هذا الموقــع |
Indemnités pour enfants à charge et personne indirectement à charge applicables aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur | UN | مبالغ بدل اﻹعالة لﻷولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا |
Tu seras inculpé de meurtre sans préméditation, voire d'homicide involontaire. | Open Subtitles | مُستحيل أن تُرسل لغرفة الغاز ، هنرى أقصى شئ ستحاكم بة القتل من الدرجة الثانية ربما القتل الغير مقصود ، 10 سنوات |
"pour meurtre au premier degrés et condamné à mort, nous allons maintenant procéder à l'exécution." | Open Subtitles | قتل من الدرجة الأولى و حُكِمَ عليه بالموت سنواصل الآن تنفيذ الحكم |
On prévoit de construire plusieurs nouveaux hôtels de luxe en bordure de mer à Nouméa et des stations balnéaires dans d'autres endroits remarquables. | UN | وهناك خطط لإقامة عدة فنادق جديدة، وبناء مرافق من الدرجة الأولى على شاطئ نوميا، ومنتجعات في المواقع البارزة الأخرى. |
Un patient avec une leucemie de stade 4. | Open Subtitles | المريض لديه لوكيميا من الدرجة الرابعة. |