ويكيبيديا

    "من الدعم الإداري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'appui administratif
        
    • de l'appui administratif
        
    • un appui administratif
        
    • du soutien administratif
        
    • bien à l'appui administratif
        
    Ce transfert devrait permettre au Bureau de liaison de Tindouf de bénéficier d'un minimum d'appui administratif qui, jusqu'à présent, fait défaut. Personnel temporaire UN وطلب نقل وظيفة ذات مهام مماثلة سيكفل عمل مكتب الاتصال في تندوف بأدنى مستوى من الدعم الإداري الذي لم يكن كافيا حتى الآن.
    Dépenses de fonctionnement locales, dont le transport, les télécommunications et d'autres types d'appui administratif UN التكاليف التشغيلية: التكاليف المحلية بما في ذلك النقل والاتصالات وغير ذلك من الدعم الإداري
    La réduction du nombre d'agents du Service mobile est liée à la diminution des besoins en matière d'appui administratif sur le terrain. UN ويعزى التخفيض في موظفي الخدمة الميدانية بالمكتب إلى نقصان الاحتياجات من الدعم الإداري بالميدان.
    Il est rendu compte des résultats de cette étude et des besoins sur le plan de l'appui administratif dans les tableaux d'effectifs proposés figurant dans le présent rapport. UN وتنعكس نتيجة هذا الاستعراض والاحتياجات من الدعم الإداري ذات الصلة في الملاك المقترح في هذا التقرير.
    Le solde de 24 387 dollars servirait à couvrir une partie des coûts de l'appui administratif fourni en nature, dont le montant a été estimé par l'Office des Nations Unies à Genève à 147 980 dollars en 2002. UN ويمكن أن يستعمل الرصيد المتبقي وقدره 387 24 دولارا لتعويض جزء من الدعم الإداري العيني الذي قدره مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمبلغ 800 147 دولار في سنة 2002.
    Le Greffe a continué à apporter au Tribunal un appui administratif et judiciaire de haut niveau. UN ودأب قلم المحكمة على تقديم مستوى رفيع من الدعم الإداري والقضائي إلى المحكمة.
    b) Supprimer deux postes d'assistant administratif recruté sur le plan local du bureau du Groupe au Koweït, compte tenu de la réduction du volume des tâches administratives nécessaires à son fonctionnement sur place, l'essentiel du soutien administratif à la fonction d'audit de la MANUA étant centralisée au Siège à New York; UN (ب) إلغاء وظيفتين لمساعدين إداريين اثنين (من الرتبة المحلية) في مكتب الوحدة في الكويت، نظراً إلى انخفاض حجم المهام الإدارية اللازمة للوحدة في الكويت، بسبب تقديم الكثير من الدعم الإداري اللازم لمهام مراجعة الحسابات المتعلقة بالبعثة من المقر في نيويورك؛
    Les mécanismes de partage des coûts s'appliquent aussi bien à l'appui administratif et logistique (gestion des voyages et des bureaux, y compris l'informatique et les services financiers) qu'aux questions de fond telles que l'information et les droits de l'homme. UN وتتراوح آليات تقاسم التكاليف من الدعم الإداري واللوجستي (السفر وإدارة المكاتب، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والشؤون المالية) إلى المسائل الفنية من قبيل الإعلام وحقوق الإنسان.
    D'autres besoins en matière d'appui administratif seraient assurés grâce au redéploiement de 2 postes d'agent des services généraux recruté dans le pays du Centre de soutien à la Mission. UN وستُغطى احتياجات أخرى من الدعم الإداري عن طريق نقل وظيفتين من فئة موظفي الخدمات العامة الوطنيين من مركز دعم البعثة.
    La politique actuelle consistant à transférer des capacités supplémentaires d'appui administratif de Genève à Bonn cadre avec le principe de l'utilisation intégrale du prélèvement de 13 %. UN والسياسة الراهنة المتعلقة بتحويل المزيد من الدعم الإداري من جنيف إلى بون تتوافق مع مفهوم الاستفادة التامة من نسبة اﻟ 13 في المائة التي يتم دفعها.
    La FINUL continuera également de collaborer étroitement avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, notamment en affectant du personnel des services organiques et en fournissant diverses formes d'appui administratif, logistique et technique, en fonction des ressources disponibles. UN والبعثة، بالمثل، تحافظ على تعاونها الوثيق مع مكتب منسق للأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، وذلك بوسائل منها إلحاق موظفين فنيين للعمل في المكتب وتوفير أشكال شتى من الدعم الإداري واللوجستي والتقني عندما تكون الموارد متوفرة.
    Parallèlement, et conformément à la volonté de rationaliser les services d'appui, il est également envisagé que l'amélioration des opérations permettra aux diverses composantes de l'appui à la Mission de fournir le niveau attendu d'appui administratif et logistique sans porter préjudice à l'efficacité du Centre. UN وفي الوقت نفسه، وتماشيا مع تبسيط خدمات الدعم، من المتوقع أيضا أن يفضي تحسين عمليات تصريف الأعمال إلى قيام مختلف عناصر الدعم التابعة للبعثة بتقديم المستوى المتوقع من الدعم الإداري واللوجستي دون إعاقة فاعلية المركز.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la création d'un poste temporaire P2 de fonctionnaire d'administration (adjoint de 1re classe). Les autres besoins en matière d'appui administratif devraient être couverts au moyen des capacités existantes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء وظيفة مؤقتة برتبة ف-2 لموظف إداري معاون، على أن تجري تلبية أي احتياجات إضافية من الدعم الإداري بالاعتماد على ملاك الموظفين المتوفر حاليا.
    Il partage avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs divers services d'appui administratif et logistique, en particulier pour l'organisation des voyages, notamment l'obtention des visas et les contrôles de sécurité, ce qui lui permet de mener rapidement ses enquêtes. UN ويتشاطر دعمه اللوجستي والإداري وخاصة فيما يتعلق بترتيبات السفر، بما فيها الحصول على التأشيرات والتراخيص الأمنية، وغير ذلك من الدعم الإداري مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، الذي يسمح لفريق الرصد بإجراء المتابعة المتعلقة بالخيوط الرئيسية للتحقيقات سريعا.
    10. Comme une part importante de l'appui administratif est fournie par la Division de la gestion générale et de l'appui aux programmes, des économies sur les dépenses d'administration avaient déjà été réalisées grâce aux restrictions budgétaires appliquées à cette division. UN ١٠- وبما أنَّ جزءاً كبيراً من الدعم الإداري توفِّره شعبة دعم البرامج والإدارة العامة، فقد تحقَّقت بالفعل وفورات إدارية من خلال تخفيض النفقات المتعلقة بميزانية تلك الشعبة.
    De plus, les Parties seraient privées des services des deux fonctionnaires chargés de l'appui administratif, toutefois, l'on pourrait remédier à cette état de chose au moyen de la sous-traitance, du recours à l'assistance temporaire et d'une meilleure exploitation du matériel électronique pour gérer le flux croissant d'informations. UN وعلاوة على ذلك، سوف تفقد الأطراف خدمات موظفين من الدعم الإداري. غير أنه سيجري استيعاب هذا التأثير من خلال الاستعانة بالخدمات الخارجية واستخدام المساعدة المؤقتة وزيادة استخدام التطبيقات الإلكترونية في إدارة التدفق المتزايد للمعلومات.
    Le Greffe jouera un rôle critique dans cet effort d'efficacité, du fait qu'il doit non seulement exercer ses propres fonctions en ce qui concerne les conseils, les victimes, les témoins et l'administration de la Cour, mais aussi fournir la plus large part de l'appui administratif et opérationnel nécessaire aux autres organes de la Cour. UN وثمة عنصر حاسم في هذا المجهود الرامي إلى زيادة الكفاءة إلى الحد الأقصى يشكله قلم المحكمة، وهو الذي له وظائفه المحددة الخاصة به في مجال المشورة القانونية، والضحايا، والشهود، وإدارة المحكمة، بالإضافة إلى أنه يقدم أيضا الجزء الرئيسي من الدعم الإداري والتشغيلي لأجهزة المحكمة الأخرى.
    Le Greffe a continué à apporter au Tribunal un appui administratif et judiciaire de haut niveau. UN ودأب قلم المحكمة على تقديم مستوى رفيع من الدعم الإداري والقضائي إلى المحكمة.
    Le Greffe a continué à apporter au Tribunal un appui administratif et judiciaire de haut niveau. UN ودأب قلم المحكمة على تقديم مستوى رفيع من الدعم الإداري والقضائي للمحكمة.
    Le Greffe a continué à apporter aux autres organes du Tribunal et à la défense un appui administratif et judiciaire de haut niveau. UN ودأب قلم المحكمة على تقديم مستوى رفيع من الدعم الإداري والقضائي لهيئات المحكمة الأخرى والدفاع.
    Les mécanismes de participation aux coûts s'appliquent aussi bien à l'appui administratif et logistique (gestion des voyages et des bureaux, y compris l'informatique et les services financiers) qu'aux questions de fond telles que l'information et les droits de l'homme. UN وتتراوح آليات تقاسم التكاليف من الدعم الإداري واللوجستي (السفر وإدارة المكاتب، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والشؤون المالية) إلى المسائل الفنية من قبيل الإعلام وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد