Selon la recommandation 38 du Guide législatif, des informations équivalentes devraient être consignées pour la procédure de sélection. | UN | وتنص التوصية 38 من الدليل التشريعي على أنه ينبغي الاحتفاظ بسجل معادل بشأن عمليات الاختيار. |
Veuillez noter que nous n'avons, sur le fond, aucun commentaire à faire sur la troisième partie du Guide législatif sur l'insolvabilité. | UN | لذا يُرجى العلم بأنه ليس لدينا أي تعليقات جوهرية على الجزء الثالث من الدليل التشريعي لقانون الإعسار. |
On envisage de combiner cette loi et le guide qui l'accompagne pour en faire une partie intégrante du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. | UN | ويتوقع أن يشكل القانون النموذجي مع دليل اشتراعه جزءا لا يتجزأ من الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار. |
Il a été suggéré que le secrétariat demande à l’Organisation mondiale du commerce de faire des commentaires sur le projet de chapitre III du Guide législatif. | UN | وارتئي أنه ينبغي للأمانة أن تلتمس من منظمة التجارة العالمية تعليقات على مشروع الفصل الثالث من الدليل التشريعي. |
Il a été dit à ce propos que le guide législatif devrait renvoyer aux Principes ou que le chapitre concerné du Guide législatif devrait être supprimé. | UN | وأُبدي بهذا الشأن رأيان مفادهما أن يشير الدليل التشريعي إلى المبادئ أو أن يُحذف ذلك الفصل من الدليل التشريعي. |
Selon un point de vue, le traitement déjà prévu dans la troisième partie du Guide législatif était largement suffisant. | UN | وذهب أحد الآراء إلى أنَّ كلَّ المطلوب في هذا الصدد لا يتجاوز ما جاء مُفَصَّلاً في الجزء الثالث من الدليل التشريعي. |
Guide révisé pour l'incorporation de la Loi type et projet de quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité: compilation des commentaires reçus des gouvernements | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار: تجميع لتعليقات الحكومات |
de quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Guide révisé pour l'incorporation de la Loi type dans le droit interne et projet de quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Guide révisé pour l'incorporation de la Loi type et projet de quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Guide révisé pour l'incorporation de la Loi type et projet de quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Quatrième partie du Guide législatif sur le droit | UN | الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Parties correspondantes du Guide législatif pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption et d'autres instruments pertinents des Nations Unies. | UN | الأجزاء ذات الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وسائر الأدوات ذات الصلة. |
Parties correspondantes du Guide législatif pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption et d'autres instruments pertinents. | UN | الأجزاء ذات الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وسائر الأدوات ذات الصلة. |
L'opinion selon laquelle cette situation était couverte de manière adéquate par la recommandation 16 du Guide législatif a bénéficié d'un certain appui. | UN | ونال بعض الدعم رأي قائل بأن هذا الوضع تتناوله على نحو كاف التوصية 16 من الدليل التشريعي. |
Il a été ajouté que cette approche était conforme à la recommandation 8 du Guide législatif. | UN | وأضيف أن هذا النهج يتوافق مع التوصية 8 من الدليل التشريعي. |
Cette solution était conforme à celle adoptée dans la recommandation 13 du Guide législatif. | UN | وهذا النهج متسق مع النهج المتّبع في التوصية 13 من الدليل التشريعي. |
Il invite celle-ci à passer à l’examen du projet de chapitre IV du Guide législatif (A/CN.9/444/Add.5). | UN | ثم دعا اللجنة الى النظر في مشروع الفصل الرابع من الدليل التشريعي (A/CN.9/444/Add.5). |
Il a été noté par ailleurs que le principe de cette participation volontaire avait déjà été examiné dans le commentaire concernant la recommandation 238 de la troisième partie du Guide législatif. | UN | ولوحظ أيضًا أنَّ جوهر هذه المشاركة الطوعية سبقت مناقشته في التعليق المساند للتوصية 238 الواردة في الجزء الثالث من الدليل التشريعي. |
Remerciant le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité) des travaux qu'il a réalisés pour élaborer la quatrième partie du Guide législatif sur les obligations des administrateurs d'entreprises dans la période précédant l'insolvabilité, | UN | لما قام به من عمل في صوغ الجزء الرابع من الدليل التشريعي بشأن الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار، |
Certaines réserves ont été exprimées quant à savoir s'il était approprié d'ajouter des indications dans le Guide pour l'incorporation mais il a été convenu de faire référence à la troisième partie du Guide législatif et aux solutions retenues concernant le traitement des groupes en situation d'insolvabilité, en particulier dans un contexte international. | UN | وفيما يتعلق بإضافة نصوص إلى دليل الاشتراع، اتُّفق على أن يُشار إلى الجزء الثالث من الدليل التشريعي وإلى الحلول المعتمدة بشأن كيفية معاملة هذه المجموعات في حالة الإعسار، وخصوصاً في السياق الدولي، وإن أُبديت تحفظات بشأن مدى ملاءمة اتّباع هذا النهج. |