Ce module sera utilisé en 2001-2002 dans le cadre d'une série de cours en ligne organisés avec des éducateurs. | UN | وسوف يستخدم النموذج خلال فترة السنتين 2001 - 2002 في مجموعة من الدورات الدراسية المباشرة مع المعلمين. |
En 1995, les efforts ont porté sur la mise au point d'un programme comprenant une série de cours sur les principes fondamentaux du droit de l'environnement en vue de former des chargés de cours. | UN | وفي عام ١٩٩٥، جرى التركيز على وضع مناهج دراسية لمجموعة من الدورات الدراسية لتعريف المحاضرين بأسس القانون البيئي. |
Le secrétariat a souligné qu'un nombre croissant de cours de droit, commerce, finance, administration d'entreprises et sciences sociales abordaient des sujets tels que la déontologie et l'intégrité. | UN | وسلَّطت الأمانة الضوء على أنَّ عدداً متزايداً من الدورات الدراسية في مجالات القانون والأعمال التجارية والشؤون المالية وإدارة الأعمال والعلوم الاجتماعية تعالج مواضيع من قبيل الأخلاقيات والنـزاهة. |
7. La formation professionnelle a été organisée principalement dans les secteurs secondaire et tertiaire qui ont représenté ensemble 94,1 % des cours offerts par le SNPP. | UN | 7- وكان التدريب موجهاً أساساً إلى القطاعين الثانوي والثلاثي، اللذين مثلا معاً 94 في المائة من الدورات الدراسية التي نظمتها المصلحة. |
La plupart des universités thaïlandaises offrent des cours de télédétection. | UN | تعرض معظم الجامعات في تايلند عددا من الدورات الدراسية في مجال الاستشعار عن بعد ضمن مناهجها التعليمية . |
Un certain nombre de stages sont organisés en collaboration avec d'autres organes. | UN | وينظم عدد من الدورات الدراسية بالاشتراك مع هيئات أخرى. |
L’Institut du FMI a également contribué à promouvoir la mobilisation des dépôts grâce à une série de cours, de séminaires et de stages de formation. | UN | ٥١ - وساعد معهد صندوق النقد الدولي أيضا في تعزيز تعبئة الموارد عن طريق تنظيم مجموعة من الدورات الدراسية وحلقات العمل والتدريب. |
Augmentation du nombre d'experts nationaux capables de concevoir des moyens d'action en utilisant les méthodes et outils présentés dans les cours et dans les documents de sensibilisation de l'Institut africain de développement économique et de planification. | UN | زيادة عدد الخبراء الوطنيين القادرين على وضع صكوك سياسات عامة باستخدام الطرق والأدوات المستفادة من الدورات الدراسية وورقات الدعوة المقدمة من المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط. |
Ce nouveau type de cours en ligne suscite souvent l'inscription de centaines, voire de milliers, d'étudiants par cours. | UN | وغالبا ما يلتحق بهذا النوع الجديد من الدورات الدراسية على شبكة الإنترنت مئات، بل وحتى آلاف من الطلاب في الدورة الواحدة. |
La Société de l'emploi et de la formation offre une série de cours destinés en particulier aux chômeurs. | UN | تقدم شركة التوظيف والتدريب عددا من الدورات الدراسية التي تتناول على وجه خاص جزء السكان الباطلين عن العمل. |
À cet effet, une série de cours de formation destinés aux fonctionnaires en charge des migrations, en matière de détection de faux documents, ont été mis en place. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تنظيم عدد من الدورات الدراسية من أجل تدريب موظفي شؤون الهجرة على أساليب كشف الوثائق المزورة. |
Huit centres de formation professionnelle et technique offrent toute une série de cours aux niveaux postpréparatoire et postsecondaire et sur un total de 4 624 étudiants, 1 273 étaient des femmes. | UN | وثمة ثمانية مراكز للتدريب المهني والتقني توفر مجالا واسعا من الدورات الدراسية في المرحلتين اللاحقة للتعليم اﻹعدادي واللاحقة للتعليم الثانوي، يبلغ عدد المسجلين فيها ٣٧٢ ١ امرأة من مجموع ٤٢٦ ٤ متدربا. |
La formation des enseignants des écoles de police et des policiers et policières comporte un ensemble de cours mis en place par l'Académie de police et axés sur la violence domestique. | UN | وتنظم أكاديمية الشرطة في إطار تدريب المعلمين بمدارس الشرطة ورجال ونساء الشرطة مجموعة من الدورات الدراسية تركز على المسائل المتعلقة بالعنف المنزلي. |
Au niveau des études supérieures, l'Institut de l'agriculture de l'Université de Malte donne aux étudiants la possibilité de suivre une série de cours consacrés à des questions agricoles. | UN | على المستوى الجامعي يوفر معهد الزراعة في جامعة مالطة الفرصة للطلاب للاشتراك في عدد من الدورات الدراسية عن المسائل الزراعية. |
Un nombre important de cours de brève durée seront également proposés sur la paix et le développement économique, les femmes et la consolidation de la paix, la sécurité humaine et la gestion des ressources naturelles. | UN | كما سيعرض عدد كبير من الدورات الدراسية القصيرة عن السلام والتنمية الاقتصادية، ونوع الجنس وبناء السلام، والأمن البشري وإدارة الموارد الطبيعية. |
La capacité de la direction et du personnel d'ONU-Habitat dans le domaine de l'évaluation sera renforcée grâce à une formation régulière, assurée dans le cadre des cours consacrés à la gestion axée sur les résultats. | UN | وسيتم تعزيز قدرة مديري وموظفي موئل الأمم المتحدة من خلال تدريب منتظم، يُقَدَّم كجزء من الدورات الدراسية للإدارة القائمة على النتائج. |
Les investigateurs professionnels suivent des cours de droit, sont formés à la conduite d'entretiens, et reçoivent une formation dans le domaine médico-légal, entre autres disciplines. | UN | وينتظم المحققون الفنيون في طائفة من الدورات الدراسية في القانون وأساليب إجراء المقابلات والطب الشرعي وما يتصل بذلك من ميادين. |
L'Autorité propose des cours variés en collaboration avec les établissements d'enseignement supérieur. | UN | وتقدم مؤسسة " هردا " مجموعة متنوعة من الدورات الدراسية بالتعاون مع مؤسسات التعليم العالي. |
En Israël, le MASHAV, centre du Ministère des affaires étrangères pour la coopération internationale, a organisé à l'intention d'experts africains une série de stages de formation dans les domaines de la gestion de l'économie et du secteur public. | UN | وقدم مركز ماشاف الإسرائيلي للتعاون الدولي الرسمي لما وراء البحار تدريبا لخبراء أفريقيين في مجموعة من الدورات الدراسية في ميدان الاقتصاد وفي إدارة القطاع العام. |
À cet effet, une série de stages de formation seront dispensés sur les techniques modernes de traitement des eaux usées avec des exemples pratiques de projets de reconstruction à divers niveaux d'exécution. | UN | ويجري العمل على بلوغ هذه الغاية من خلال سلسلة من الدورات الدراسية عن المعالجة العصرية للمياه العادمة وعرض أمثلة عملية لمشاريع تعمير في مراحلها المختلفة. |
Un manuel sur la conception et la gestion des évaluations axées sur l'équité a été élaboré et diffusé et la formation connexe a été dispensée; un centre de ressources électronique a été créé en partenariat avec ONU-Femmes; et une série de séminaires en ligne a été organisée en partenariat avec plusieurs organisations. | UN | وقد تم وضع ونشر دليل عن تصميم وإدارة التقييمات التي تركز على الانصاف مع تقديم التدريب المصاحب لذلك؛ وأنشئ مركز للموارد الإلكترونية بالشراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتم عقد سلسلة من الدورات الدراسية على شبكة الإنترنت بالشراكة مع عدة منظمات. |
Au plan national, augmentation du nombre d'experts capables de concevoir des instruments politiques en utilisant les compétences analytiques, les méthodes et les outils présentés dans les cours et dans les documents de sensibilisation de l'Institut africain de développement économique et de planification | UN | زيادة عدد الخبراء الوطنيين القادرين على وضع أدوات للسياسة العامة باستخدام عمليات التحليل والطرائق، والأدوات، المستمدة من الدورات الدراسية التي يعقدها المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط وورقاته التوجيهية |
Nombreuses formations de courte durée sur la promotion et l'égalité entre les sexes et les droits de la femme | UN | :: عديد من الدورات الدراسية القصيرة في نوع الجنس والتنمية ونوع الجنس وحقوق المرأة |
Ils consistent notamment à mettre en place de nouveaux cours au centre de formation de Gaza et à construire à Khan Younis un nouveau centre où un certain nombre de cours seront conçus spécifiquement à l'intention des femmes; | UN | وتشمل هذه الخطط استحداث دورات دراسية جديدة في مركز التدريب في غزة وإنشاء مركز تدريب جديد في خان يونس. وسيكون عدد من الدورات الدراسية مصمما خصيصا لتستفيد منه النساء؛ |