ويكيبيديا

    "من الدولة الساحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'État côtier
        
    • par l'État côtier
        
    • d'un État côtier
        
    Personne ne peut explorer le plateau continental ou en exploiter les ressources sans le consentement exprès de l'État côtier. UN ولا يجوز لأحد استكشاف الجرف القاري أو استغلال موارده دون موافقة صريحة من الدولة الساحلية.
    6. Les documents confidentiels ne doivent être ni copiés, ni photocopiés, ni reproduits sans l'autorisation écrite de l'État côtier qui les a produits. UN ٦ - لا تنقل المواد السرية أو تصور أو تستنسخ دون إذن خطي من الدولة الساحلية التي قدمتها.
    6. Les documents confidentiels ne doivent être ni copiés, ni photocopiés, ni reproduits de quelque manière que ce soit sans l'autorisation écrite de l'État côtier qui les a produits. UN ٦ - لا تنقل المواد السرية أو تصور أو تستنسخ بأي طريقة من الطرق دون إذن خطي من الدولة الساحلية التي قدمتها.
    Il soutient que le navire se livrait à des activités de recherche scientifique avec un permis valide délivré par l'État côtier. UN وأفادت الجهة مقدمة الطلب أن السفينة كانت تعمل في مجال البحوث العلمية ولديها تصريح ساري المفعول من الدولة الساحلية.
    On peut supposer que puisque des données complémentaires sont présentées par l'État côtier à l'appui des caractéristiques des limites du plateau continental qu'il a soumises à la Commission, les unes ne devraient pas contredire les autres. UN وقد يفترض أنه ما دامت البيانات الإضافية مقدمةٌ من الدولة الساحلية لدعم تفاصيل الجرف القاري التي سبق أن قدمتها للجنة، فلا ينبغي أن يكون هنالك تناقض بينها وبـين تلك التفاصيل.
    6. Les documents confidentiels ne doivent être ni copiés, ni photocopiés, ni reproduits sans l'autorisation écrite de l'État côtier qui les a produits. UN ٦ - لا تنقل المواد السرية أو تصور أو تستنسخ دون إذن خطي من الدولة الساحلية التي قدمتها.
    Les documents auxquels l'État côtier a conféré un caractère confidentiel conservent ce caractère après l'examen de la demande sauf si la Commission en décide autrement avec le consentement écrit de l'État côtier concerné. UN 3 - تظل المواد السرِّية التي تصنفها الدولة الساحلية على هذا النحو سرية بعد أن ينتهي نظر اللجنة فيها، ما لم تقرر اللجنة غير ذلك بموافقة كتابية من الدولة الساحلية المعنية.
    Les documents confidentiels ne doivent être ni copiés, ni photocopiés, ni reproduits de quelque manière que ce soit sans l'autorisation écrite de l'État côtier qui les a produits. UN 6 - لا تنقل المواد السرِّية أو تصور أو تستنسخ بأي طريقة من الطرق دون إذن خطي من الدولة الساحلية التي قدمتها.
    La sous-commission détermine si des questions appellent des éclaircissements de la part de l'État côtier. UN 1 - تقرر اللجنة الفرعية ما إذا كانت بالطلب أية أمور تحتاج إلى توضيح من الدولة الساحلية.
    1. La sous-commission détermine si des questions appellent des éclaircissements de la part de l'État côtier. UN " 1 - تقرر اللجنة الفرعية ما إذا كانت بالطلب أية أمور تحتاج إلى توضيح من الدولة الساحلية.
    Les documents auxquels l'État côtier a conféré un caractère confidentiel conservent ce caractère après l'examen de la demande sauf si la Commission en décide autrement avec le consentement écrit de l'État côtier concerné. UN 3 - تظل المواد السرِّية التي تصنفها الدولة الساحلية على هذا النحو سرية بعد أن ينتهي نظر اللجنة فيها، ما لم تقرر اللجنة غير ذلك بموافقة كتابية من الدولة الساحلية المعنية.
    Les documents confidentiels ne doivent être ni copiés, ni photocopiés, ni reproduits de quelque manière que ce soit sans l'autorisation écrite de l'État côtier qui les a produits. UN 6 - لا تنقل المواد السرِّية أو تصور أو تستنسخ بأي طريقة من الطرق دون إذن خطي من الدولة الساحلية التي قدمتها.
    La sous-commission détermine si des questions appellent des éclaircissements de la part de l'État côtier. UN 1 - تقرر اللجنة الفرعية ما إذا كانت بالطلب أية أمور تحتاج إلى توضيح من الدولة الساحلية.
    Plus précisément, la Convention dispose que l'immersion dans la mer territoriale et la zone économique exclusive ne peut avoir lieu sans l'accord préalable exprès de l'État côtier. UN وتنص الاتفاقية بوجه أكثر تحديدا على عدم جواز أن يجري الإغراق داخل البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة بدون موافقة صريحة ومسبقة من الدولة الساحلية.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'il est entendu que les mesures énoncées dans le chapitre II du Protocole ne peuvent être prises dans la mer territoriale d'un autre État si ce n'est avec la permission ou l'autorisation de l'État côtier concerné. UN 98- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن المفهوم هو أن التدابير المبينة في الفصل الثاني من البروتوكول لا يمكن اتخاذها في المياه الاقليمية لدولة أخرى الا بإذن أو ترخيص من الدولة الساحلية المعنية.
    3. Les documents auxquels l'État côtier a conféré un caractère confidentiel conservent ce caractère après l'examen de la demande sauf si la Commission en décide autrement avec le consentement écrit de l'État côtier concerné. UN ٣ - تظل المواد السرية التي تصنفها الدولة الساحلية على هذا النحو سرية بعد أن ينتهي نظر اللجنة فيها، ما لم تقرر اللجنة غير ذلك بموافقة خطية من الدولة الساحلية المعنية.
    Il sera dans les deux cas attendu de l'État côtier qu'il explique à la Commission pourquoi il estime que certaines des limites du plateau continental initialement soumises à celle-ci doivent être ajustées ou modifiées et qu'il fournisse les données scientifiques et techniques nécessaires à l'appui de cette conclusion. UN ويتوقع من الدولة الساحلية في كلتا الحالتين أن تفسر للجنة الأسباب التي تحملها على الاعتقاد بأن بعضا من حدود الجرف القاري التي قدمتها في البداية للجنة يحتاج إلى تعديل أو تغيير، وأن تقدم البيانات العلمية والتقنية الضرورية لتأييد هذا الاستنتاج.
    Le Secrétaire général donne au contractant et à l'État ou aux États qui le patronnent la latitude suffisante pour examiner les preuves fournies, le cas échéant, par l'État côtier à l'appui de ses dires et transmet à l'État côtier, ainsi qu'à la Commission et au Conseil, toute réponse du contractant à ladite notification. UN ويتيح اﻷمين العام للمتعاقد والدولة أو الدول المزكية له فرصة معقولة للنظر في البينة، إن وجدت، المقدمة من الدولة الساحلية كأساس لاعتقادها، ويحيل أي رد من المتعاقد على اﻹخطار إلى الدولة الساحلية وإلى اللجنة والمجلس.
    Comme indiqué dans la section concernant l'analyse des dispositions pertinentes de la Convention, normalement les données, informations et éclaircissements supplémentaires fournis par l'État côtier à la Commission en réponse à de telles demandes devraient appuyer, intégrer et clarifier les caractéristiques des limites du plateau continental indiquées dans la demande, et non pas constituer une nouvelle demande ou une demande révisée. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الفرع المتعلق بتحليل الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، يتوقع أن تسهم البيانات والمعلومات والإيضاحات الإضافية المقدمة من الدولة الساحلية إلى اللجنة جوابا على تلك الطلبات، في دعم تفاصيل حدود الجرف القاري الواردة في الطلب وتعزيزها وتوضيحها، وأن لا تشكل طلبا جديدا أو منقحا.
    8.4.6 La Commission exigera d'un État côtier qu'il lui présente une documentation concernant l'amplitude de l'erreur attendue en même temps qu'une description des méthodes de conversion utilisées. UN ٨-٤-٦ وستطلب اللجنة من الدولة الساحلية تقديم وثائق تتضمن هوامش الخطأ المتوقعة إلى جانب وصف لطرق التحويل المستخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد