C'est également une priorité pour de nombreux États membres de l'Union européenne. | UN | وهذا الأمر أيضا من الأولويات بالنسبة لعدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
La délégation a déclaré qu'une approche coordonnée des États membres de l'Union européenne était nécessaire pour régler la question. | UN | وقال الوفد إن التصدي لهذه المسألة يستلزم من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي اتخاذ نهج منسق. |
Un certain nombre d'États membres de l'Union européenne ont supprimé les restrictions fondées sur les handicaps intellectuels ou psychosociaux. | UN | وكان أن رفع عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي جميع هذه القيود القائمة على أساس العاهات الفكرية أو النفسية. |
Ces équipes se composent de représentants de deux États membres de l'UE ou plus. | UN | وتتألّف أفرقة التحقيق المشتركة هذه من موظفين من دولتين أو أكثر من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Plusieurs États membres de l'Union européenne ont présenté des propositions similaires. | UN | وذكر أن عدداً من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد قدَّمت مقترحات مماثلة. |
Ce projet est également soutenu par les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et plusieurs États membres de l'Union européenne. | UN | وهذا المشروع يحظى أيضا بدعم الولايات المتحدة، والاتحاد الروسي، وعدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Plusieurs États membres de l'Union européenne ont présenté des propositions similaires. | UN | وذكر أن عدداً من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد قدَّمت مقترحات مماثلة. |
Ce projet est également soutenu par les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et plusieurs États membres de l'Union européenne. | UN | وهذا المشروع يحظى أيضا بدعم الولايات المتحدة، والاتحاد الروسي، وعدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
La Lituanie applique ses politiques à l'égard de la République populaire démocratique de Corée de concert avec les autres États membres de l'Union européenne. | UN | تنفذ ليتوانيا سياساتها إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع غيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Outre les fonds humanitaires, un grand nombre d'États membres de l'Union européenne ont apporté des contributions en nature qu'il faut coordonner afin d'en optimiser l'effet sur le terrain. | UN | وإضافة إلى الأموال المقدمة للمساعدة الإنسانية، توجد أيضا تبرعات عينية من عدد كبير من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يلزم تنسيقها من أجل زيادة التأثير على الأرض إلى أقصى حد. |
Peu d'États membres de l'Union européenne ont élaboré des mécanismes nationaux en complément de la réglementation européenne. | UN | ولم يقم إلا عدد قليل من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بوضع آليات وطنية منفصلة مكمّلة للائحة الاتحاد الأوروبي. |
Plusieurs États membres de l'Union européenne ont appuyé le Processus dès le début et ont aidé du mieux qu'ils pouvaient ses délibérations initiales. | UN | ولقد أيد عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي هذه العملية منذ البداية وأسهمت بأفضل جهودها في مداولاتها الأولية. |
Selon l'État partie, plusieurs États membres de l'Union européenne ont fixé des règles restrictives similaires en ce qui concerne le droit de vote. | UN | وتذكر الدولة الطرف بأن العديد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وضعت قواعد تقييدية مماثلة فيما يتعلق بالتصويت. |
Au total, 13 institutions des États membres de l'Union européenne ont été représentées à cette réunion, ainsi que le Conseil de l'Europe. | UN | وحضر هذه التظاهرة ما مجموعه 13 مؤسسة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وفي مجلس أوروبا. |
Aux Nations Unies, nous agissons dans un esprit d'indépendance mais aussi de concertation avec les autres États membres de l'Union européenne. | UN | وفي الأمم المتحدة، نعمل بصورة مستقلة ومع غيرنا من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على حد سواء. |
La Lituanie applique ses politiques à l'égard de l'Iran de concert avec les autres États membres de l'Union européenne. | UN | تطبق ليتوانيا سياساتها إزاء إيران بالاشتراك مع غيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
La Mission de police de l'Union européenne comprendra environ 170 officiers de police, principalement détachés par les États membres de l'Union européenne. | UN | وستشمل بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي حوالي 170 شرطيا، معظمهم منتدبون من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
De nombreux États membres de l'UE prennent des mesures pour promulguer des lois antitabac très complètes. | UN | ويتخذ العديد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خطوات نحو سن تشريعات شاملة لتحديد أماكن خالية من التدخين. |
On citera ici l'Australie, le Canada, les Etats-Unis, le Japon et plusieurs Etats membres de l'Union européenne. | UN | ومن بين هذه البلدان استراليا واليابان والولايات المتحدة وكندا والعديد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Aucun État membre de l'Union européenne n'a augmenté ses dépenses publiques au profit de la recherche-développement à hauteur de l'objectif de Lisbonne, soit 1 % du PIB. | UN | ولم تقم أي من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بزيادة التمويل العام للبحث والتطوير بنقطة مئوية واحدة من الناتج المحلي الإجمالي من أجل تحقيق هدف لشبونة. |
La violence raciste n'a cessé de croître dans un nombre toujours plus élevé de pays membres de l'Union européenne. | UN | وأفيد أن العنف العنصري آخذ بالارتفاع في عدد متزايد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |