Les informations reçues des États Membres et des organisations non gouvernementales sont résumées dans le présent rapport. | UN | وهذا التقرير يلخص المعلومات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية. |
2.3.2 Réaction positive des États Membres et des organisations régionales et internationales concernant le rôle du centre de liaison | UN | 2-3-2 ورود ردود إيجابية من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية فيما يتعلق بدور مركز التنسيق |
ii) Multiplication des demandes d'assistance de la part des États Membres et des organisations régionales et sous-régionales | UN | ' 2` ازدياد عدد طلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة |
2005 Examen par un groupe de travail des rapports présentés par les États Membres et les organisations internationales en 2004 | UN | 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004 |
2005 Examen par un groupe de travail des rapports présentés par les États Membres et les organisations internationales en 2004 | UN | 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004 |
Au total, le Bureau du Procureur a reçu 35 demandes émanant de 11 États Membres et organisations internationales. | UN | وقد تلقى المكتب ما مجموعه 35 طلبا من 11 من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية. |
Elle demandait également aux États Membres et aux organisations non gouvernementales compétentes des informations, notamment sur leurs stratégies, politiques, programmes et pratiques optimales, pour établir l'étude. | UN | ودعا القرار إلى التماس المعلومات، بما في ذلك بشأن الاستراتيجيات والسياسات والبرامج وأفضل الممارسات، من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Le chiffre est inférieur aux prévisions car il y a eu moins de demandes de la part des États Membres et des organisations. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تضاؤل عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات |
Le Fonds d'affectation spéciale, alimenté par des contributions volontaires des États Membres et des organisations gouvernementales et non gouvernementales, ainsi que par des particuliers, n'a pas reçu de contributions pendant la période considérée. | UN | أما الصندوق الاستئماني، الذي يعتمد على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية بالإضافة إلى أفراد من القطاع الخاص، فلم يتلق أي تبرعات خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير. |
II. Réponses reçues des États Membres et des organisations internationales 2 | UN | الردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
II. Réponses reçues des États Membres et des organisations internationales | UN | ثانيا- الردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
II. Réponses reçues des États Membres et des organisations internationales | UN | ثانيا- الردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
II. Réponses reçues des États Membres et des organisations internationales | UN | ثانيا- الردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
II. Réponses reçues des États Membres et des organisations internationales 2 | UN | الردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية 3 ثانيا- |
II. Réponses reçues des États Membres et des organisations internationales | UN | ثانيا- الردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
2005 Examen, au sein d'un groupe de travail, des rapports présentés par les États Membres et les organisations internationales en 2004. | UN | 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004 |
2005: Examiner, au sein d'un groupe de travail, les rapports présentés par les États Membres et les organisations internationales en 2004 | UN | 2005: دراسة فريق عامل للتقارير المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004 |
:: 3 cours de l'Équipe itinérante des Nations Unies pour l'aide à la formation au maintien de la paix à l'intention des agents en tenue détachés par les États Membres et les organisations régionales | UN | :: 3 دورات لفريق الأمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب للأفراد النظاميين من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية |
Durant la période considérée, le Tribunal a bénéficié, sous la forme de contributions volontaires, du soutien généreux de plusieurs États Membres et organisations désireux de l'aider à faire face à ses besoins accrus de ressources extrabudgétaires destinées à financer ses projets. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت المحكمة دعما سخيا في صورة مساهمات طوعية من قبل عدد كبير من الدول الأعضاء والمنظمات من أجل الوفاء بحاجتها المتزايدة إلى تمويل المشاريع من خلال مصادر خارجة عن الميزانية. |
La Coalition pour le climat et la qualité de l'air s'est agrandie et compte désormais plus de 80 États Membres et organisations partenaires, dont les engagements financiers dépassent 30 millions de dollars. | UN | ونما تحالف المناخ والهواء النظيف ليشمل أكثر من 80 من الدول الأعضاء والمنظمات الشريكة، بينما تجاوزت الالتزامات المالية لصالحه 30 مليون دولار. |
La résolution préconisait de demander aux États Membres et aux organisations non gouvernementales compétentes des informations, notamment sur leurs stratégies, politiques, programmes et pratiques optimales. | UN | ودعا القرار إلى التماس المعلومات بشأن مواضيع منها الاستراتيجيات والسياسات والبرامج وأفضل الممارسات من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
b) i) Pourcentage de demandes présentées par des États Membres ou des organisations régionales à l'appui du processus de paix qui ont permis de prévenir ou de régler un conflitNombre d'initiatives en faveur des processus de paix | UN | (ب) ' 1` النسبة المئوية لجميع الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية دعما لعمليات السلام التي تؤدي إلى منع حالات النزاع أو حلها |
Des services consultatifs et une assistance technique ont été fournis, à la demande, à un certain nombre d'États Membres et d'organisations régionales. | UN | وتم توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية عند الطلب لعدد من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية. |