Nous apprécions et saluons hautement les efforts renouvelés déployés par les coprésidents de la Conférence de Minsk de l'OSCE en vue de parvenir à un règlement pacifique acceptable pour toutes les parties au conflit. | UN | إننا نقدر الجهود المتجددة المبذولة من الرؤساء المشاركين لمؤتمر منظمة الأمن والتعاون في مينسك للتوصل إلى حل مقبول لجميع أطراف الصراع ونثني ثناء عاليا على تلك الجهود. |
17 h 50 - 18 heures Résumé des débats par les coprésidents | UN | عرض وجيز للمناقشات من الرؤساء المشاركين 00/18 مساء |
Résumé des débats par les coprésidents | UN | موجز المناقشات من الرؤساء المشاركين |
L'un des coprésidents d'une Partie non visée au paragraphe 1 de l'article 5 ne sera vraisemblablement plus membre du Comité au-delà de 2013. | UN | وهناك واحد من الرؤساء المشاركين من طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد لا يستمر في العضوية بعد عام 2013. |
Note des coprésidents des groupes de négociation | UN | مذكرة من الرؤساء المشاركين للأفرقة التفاوضية |
Dans les deux cas, la réaction des coprésidents des évaluations a été positive. | UN | وفي كلتا الحالتين، كانت التعليقات الواردة من الرؤساء المشاركين للتقييمين إيجابية. |
Lettre adressée par les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE au Conseil permanent de l'OSCE sur la Mission d'établissement des faits du Groupe de Minsk concernant les territoires azerbaïdjanais occupés entourant le Haut-Karabakh | UN | الرسالة الموجهة من الرؤساء المشاركين لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى المجلس الدائم للمنظمة بشأن بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها الفريق إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان المحيطة بناغورونو كاراباخ |
Lettre adressée par les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE au Conseil permanent de l'OSCE sur la Mission d'établissement des faits du Groupe de Minsk concernant les territoires azerbaïdjanais occupés entourant le Haut-Karabakh | UN | الرسالة الموجهة من الرؤساء المشاركين لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى المجلس الدائم للمنظمة بشأن بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها الفريق إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان المحيطة بناغورنو كاراباخ |
L'Azerbaïdjan a appuyé les propositions présentées en septembre par les coprésidents de la Conférence de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, les États-Unis, la Russie et la France. | UN | وقد أيدت أذربيجان المقترحات المقدمة في أيلول/ سبتمبر من الرؤساء المشاركين لمؤتمر منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أي الولايات المتحدة وروسيا وفرنسا. |
1. Note avec satisfaction les progrès faits dans la mise en œuvre du Partenariat et accueille favorablement le rapport présenté par les coprésidents du Partenariat; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة، ويرحب بالتقرير المقدم من الرؤساء المشاركين للشراكة؛() |
b) Résumés des délibérations des tables rondes, établis par les coprésidents (résolution 57/250, par. 8); | UN | (ب) موجزات من الرؤساء المشاركين عن اجتماعات المائدة المستديرة (القرار 57/250، الفقرة 8)؛ |
Résumé des délibérations des tables rondes, établi par les coprésidents (projet de résolution A/C.2/57/L.82) | UN | موجز من الرؤساء المشاركين لاجتماعات المائدة المستديرة (مشروع القرار A/C.2/57/L.82) |
182. Des exposés ont été présentés par les coprésidents du Groupe de l'évaluation scientifique, du Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement et du Groupe de l'évaluation technique et économique. | UN | 182- قُدِّمت في إطار هذا البند عروض من الرؤساء المشاركين لفريق التقييم العلمي وفريق تقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
Proposition des coprésidents du groupe de contact sur la section J concernant la sensibilisation, la recherche et | UN | ورقة من الرؤساء المشاركين لفريق الاتصال المعني بالمرفق ياء المتعلق بالتوعية والبحوث والرصد وإبلاغ المعلومات |
Déclaration des coprésidents du Groupe de Minsk | UN | بيان من الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Le Premier Ministre du Bangladesh était l'un des coprésidents du Sommet, ce qui a permis de bien mettre en relief la contribution de ce pays à la lutte contre la pauvreté par l'entremise de l'octroi de crédits. | UN | وكانت رئيسة وزراء بنغلاديش من الرؤساء المشاركين في القمة وأكدت على مساهمة بنغلاديش في تخفيف حدة الفقر عن طريق عمليات الائتمانات الصغيرة. |
Au cours des derniers cycles des discussions, les participants géorgiens ont contribué de manière constructive à la rédaction, au niveau des experts, d'un projet de déclaration des participants aux discussions internationales de Genève à l'initiative des coprésidents. | UN | وخلال الجولات القليلة الماضية، انخرط المشاركون الجورجيون على مستوى الخبراء بروح بناءة في صياغة مشروع بيان يصدره المشاركون في مناقشات جنيف الدولية بمبادرة من الرؤساء المشاركين. |
La proportion de membres prenant part aux travaux par correspondance devrait être augmentée : le Comité pourrait être composé des coprésidents représentés au Groupe de l'évaluation technique et économique et de membres participant aux travaux par correspondance. | UN | ويمكن زيادة نسبة الأعضاء العاملين بالمراسلة: ويمكن أن تتألف عضوية اللجنة من الرؤساء المشاركين الممثلين في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والأعضاء العاملين بالمراسلة. |
L'Assemblée continuera ensuite à entendre les orateurs inscrits sur la liste. Suivront enfin les allocutions de clôture des coprésidents et la clôture de la Réunion plénière de haut niveau. | UN | وبعد ذلك ستواصل الجمعية العامة الاستماع إلى المتكلمين الذين تدرج أسماؤهم في القائمة، تليهم بيانات ختامية من الرؤساء المشاركين واختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
Si aucune action correctrice n'est jugée nécessaire, une justification écrite rédigée par les coprésidents de l'équipe chargée du rapport (avec l'avis des coprésidents du Groupe d'experts multidisciplinaire et du secrétariat) doit être remise au plaignant. | UN | وإذا وجد أنه لا توجد ضرورة لاتخاذ إجراء علاجي فإنه يتعين تقديم تبرير مكتوب من الرؤساء المشاركين للتقرير إلى المشتكي (بناءً على نصيحة الرئيسين المشاركين لفريق الخبراء المتعدد التخصصات والأمانة). |