ويكيبيديا

    "من الرئاسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la présidence
        
    • par la présidence
        
    Permettez-moi également de réaffirmer que nous sommes disposés à appuyer toute initiative constructive de la présidence actuelle, susceptible de contribuer à l'exécution de cette tâche importante. UN وأود أيضا أن أؤكد مرة أخرى على استعدادنا لدعم أي مبادرات بناءة من الرئاسة الحالية للإسهام في تلك المهمة ذات المسؤولية.
    Je suis également reconnaissant à mon prédécesseur, l'Ambassadeur Maiolini, qui a assuré la première semaine de la présidence italienne de la Conférence. UN كما أعرب عن امتناني لسلفي السفير ميوليني، الذي ترأس الأسبوع الأول من الرئاسة الإيطالية للمؤتمر.
    Au sein du pouvoir exécutif, les femmes occupent 17,6 % des postes dans lesquels le pouvoir de décision est le plus important, de la présidence jusqu'aux sous-directions. UN من الرئاسة حتى الإدارات الفرعية تشغل النساء في السلطة التنفيذية 17.6 في المائة من مناصب السلطة العليا لاتخاذ القرارات.
    Il prend note de l'adoption, en août 1998, d'une résolution du Conseil de l'Union européenne sur la participation des jeunes, qui avait été proposée par la présidence autrichienne. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    Il prend note de l'adoption, en août 1998, d'une résolution du Conseil de l'Union européenne sur la participation des jeunes, qui avait été proposée par la présidence autrichienne. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne, sur l'adoption de la position commune concernant la Cour pénale internationale UN إعلان من الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي متعلق باتخاذ موقف موحد بشأن المحكمة الجنائية الدولية
    Il contient une proposition de la présidence à la suite de consultations avec le Bureau, à savoir un programme indicatif pour le débat thématique. UN وهي تحتوي على اقتراح مقدم من الرئاسة بعد مشاورات مع المكتب: جدول زمني إرشادي للمناقشة المواضيعية.
    III. DÉBAT SUR LE DOCUMENT DE TRAVAIL de la présidence UN ثالثاً - مناقشة ورقة العمل المقدمة من الرئاسة
    Déclaration de la présidence au nom de l’Union européenne sur les développements intervenus récemment au Myanmar UN إعلان من الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن التطورات اﻷخيرة في ميانمار
    Déclaration de la présidence de l'Union européenne sur les négociations relatives à un traité d'interdiction complète des essais UN إعلان من الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن المفاوضات للتوصل
    COMMUNIQUÉ de la présidence AU NOM DE L'UNION EUROPÉENNE SUR LE RWANDA UN بيان من الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن رواندا
    Enfin, à l'initiative de la présidence portugaise, le Conseil a organisé un débat public sur ses méthodes de travail. UN وفي الأخير، وبمبادرة من الرئاسة البرتغالية، نظم المجلس مناقشة مفتوحة تناولت أساليب عمل مجلس الأمن.
    Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence. UN ويبدو أن هذه القوات تتلقى أوامرها من الرئاسة مباشرة.
    Une décision de la présidence est à ce jour en attente sur la question d'Abyei. UN وحتى الآن لم يصدر بعد قرار من الرئاسة بشأن مسالة أبيي.
    Donc, je démissionnerai de la présidence demain à midi. Open Subtitles ،بناءً عليه، سوف أستقيل من الرئاسة قرار فاعل من بعد ظهيرة يوم الغد
    Comme le montre le grand nombre de séances publiques, à l'initiative de la présidence bangladaise, le Conseil, comme il s'y était engagé, n'a ménagé aucun effort pour augmenter le nombre de séances publiques. UN وكما يتضح من العدد الكبير للجلسات العلنية، فقد بذل المجلس، تمشيا مع التزاماته، أقصى ما في وسعه بمبادرة من الرئاسة البنغلاديشية لزيادة اللجوء إلى عقد هذا النوع من الجلسات.
    En effet, sous l'impulsion de la présidence française de l'Union européenne, l'Europe a été capable, pour la première fois, de formuler des initiatives ambitieuses en matière de désarmement. UN ففي الواقع، وبدفعٍ من الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، تمكنت أوروبا للمرة الأولى من صوغ مبادرات طموحة في مجال نزع السلاح.
    Il prend note de l'adoption, en août 1998, d'une résolution du Conseil de l'Union européenne sur la participation des jeunes, qui avait été proposée par la présidence autrichienne. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 لقرار بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    Cette convergence a été fortement encouragée par la présidence italienne du Groupe des Huit, et s'est surtout manifestée lors de la Conférence de Naples consacrée en mars dernier à la cyberadministration. UN ولقد لقي هذا الانصهار تشجيعا قويا من الرئاسة الإيطالية لمجموعة الثمانية، ولا سيما من خلال مؤتمر نابولي المعني بـ " الحكومة الإلكترونية " المعقود في آذار/مارس الماضي.
    Ce séminaire a réuni les représentants compétents des États membres de l'Union européenne qui ont entamé un débat autour des thèmes proposés dans un document établi par la présidence, à savoir : UN وحضرت هذه الحلقة الدراسية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المتصلة بالمسألة، وقامت بمناقشة المواضيع المقترحة في الوثيقة المعدة من الرئاسة والتي أدرجت المسائل التالية للمناقشة:
    Projet de conclusions proposé par la présidence UN مشروع استنتاجات مقترحة من الرئاسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد