ويكيبيديا

    "من الرئيس السابق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'ancien Président
        
    • 'ancien Président du
        
    L'expert indépendant a été informé des exactions commises par certains Dozos et par des groupes informels proches de l'ancien Président Gbagbo. UN وأبلِغ الخبير المستقل باعتداءات بعض الدوزوس وجماعات غير رسمية قريبة من الرئيس السابق غباغبو.
    À cela s'ajoute l'inquiétude persistante devant les activités de plusieurs proches de l'ancien Président Charles Taylor, toujours exilé au Nigéria. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال هناك دواع للقلق بشأن أنشطة مختلف الشركاء المقربين من الرئيس السابق تشارلز تايلور، المنفي في نيجيريا.
    A reçu les armes de l'ancien Président du Gouvernement national de transition, Abdiqassim Salad Hassan, qui les avait achetées au marché de Bakaraaha UN وردت الأسلحة من الرئيس السابق للحكومة الوطنية الانتقالية، عبد القاسم صلاد حسن، الذي اشتراها من سوق باكارا للأسلحة
    37. La semaine suivante, le CNP a également suspendu la parution pour une à deux semaines de six autres quotidiens proches de l'ancien Président Laurent Gbagbo pour les mêmes raisons. UN 37- وفي الأسبوع التالي، علَّق المجلس الوطني للصحافة صدور ست صحف يومية مقرَّبة من الرئيس السابق لوران غباغبو لمدد تتراوح بين أسبوع وأسبوعين، للأسباب نفسها.
    Avec les conseils avisés et efficaces de l'ancien Président du Comité des chefs d'état-major, le général John Shalikashvili, nous étudions, avec les membres du Sénat des États-Unis, comment renforcer la ratification du Traité d'interdiction des essais nucléaires. UN وبالمشورة الحكيمة والفعالة من الرئيس السابق لهيئة رؤساء الأركان المشتركة الفريق أول جون شاليكاشفيلي، نفوم مع أعضاء مجلس الشيوخ الأمريكي بتقصي كيفية إمكاننا تعبئة التأييد للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    À l'appui de ses dires, il soumet une lettre datée du 14 juillet 2004, émanant de l'ancien Président de l'Institut Schiller au Danemark, confirmant que l'auteur a participé à des conférences données par l'Institut en sa qualité de Président de l'Union ougandaise au Danemark. UN ولدعم ادعاءاته، يقدم صاحب البلاغ رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه 2004 من الرئيس السابق لمعهد شيلر في الدانمرك، يؤكد فيها أنه شارك في لقاءات نظمها المعهد بصفته رئيس الاتحاد الأوغندي في الدانمرك.
    Le 17 janvier, le Sénat a reçu un courrier de l'ancien Président Charles Taylor demandant que le Gouvernement lui accorde les avantages financiers et matériels ainsi que la protection diplomatique dont bénéficient habituellement les anciens chefs d'État. UN 10 - وفي 17 كانون الثاني/يناير، تلقى مجلس الشيوخ رسالة من الرئيس السابق تشارلس تايلور يطلب فيها إلى الحكومة أن تقدم إليه ما يمنح عادة إلى رئيس دولة سابق من عطاء مالي وامتيازات وحماية دبلوماسية.
    Ils ont demandé à l'UA, à la CEDEAO, à l'ONU et à l'UE, sous la conduite de l'ancien Président Pierre Buyoya, de prendre les initiatives appropriées, dans le prolongement des efforts de médiation de la CEDEAO, en vue du règlement de ce problème. UN وطلبوا إلى الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي اتخاذ المبادرات الملائمة، بتنسيق من الرئيس السابق بيار بويويا، واستنادا إلى جهود الوساطة التي تقوم بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من أجل حل هذا المشكل.
    De nombreuses autorités politiques et militaires proches de l'ancien Président impliquées dans des violations des droits de l'homme et dont les noms avaient été plusieurs fois cités dans des rapports des Nations Unies au cours des dix dernières années sont aujourd'hui inculpés et détenus. UN فالعديد من أفراد السلطات السياسية والعسكرية المقربة من الرئيس السابق والمتورطة في انتهاكات حقوق الإنسان، الذين ذُكرت أسماؤهم عدة مرات في تقارير الأمم المتحدة خلال السنوات العشر الماضية، وُجهت إليه تهم.
    Cette annonce vient de l'ancien Président Bush, qui a reformé la Confédération après sa réélection ratée en 2004. Open Subtitles الإعلان قد جاء ، من الرئيس السابق (جورج بوش) الذي أصلح الكونفدرالية
    elle a demandé l'aide de l'ancien Président Charles Logan. Open Subtitles "فلقد التمست وحصلت على المشورة من الرئيس السابق (تشارلز لوغان)"
    Dans la préfecture de l'Ouham (centre-nord), un militaire proche de l'ancien Président Patassé, Abdoulaye Miskine, a créé le Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC). UN وفي مقاطعة أوهام (المنطقة الشمالية الوسطى)، أنشأ أحد العسكريين المقربين من الرئيس السابق باتاسي، ويدعى عبد الله مسكين، الجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Je saisis cette occasion pour remercier S. E. Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, Présidente de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session, des efforts qu'elle a déployés pour mobiliser des ressources supplémentaires - avec l'appui de l'ancien Président de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent de l'Angola, l'Ambassadeur Gaspar Martins - et de sa contribution personnelle remarquable au Fonds. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر معالي الشيخة هيا راشد آل خليفة، رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، على جهودها لجمع موارد إضافية - بدعم من الرئيس السابق للجنة بناء السلام، السفير غاسبار مارتنز، الممثل الدائم لأنغولا - وعلى مساهمتها الشخصية الفريدة للصندوق.
    Je me réfère également à la lettre datée du 30 avril 2003 (S/2003/550) de l'ancien Président du Conseil de sécurité, Adolfo Aguilar Zinser, dans laquelle il me demandait de communiquer au Président Pillay les vues des membres du Conseil de sécurité au sujet des demandes ainsi formulées. UN ويشرفني أيضا أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/550) الموجهة من الرئيس السابق لمجلس الأمن، السيد أدولفو أغيلار سينسر، التي طلب فيها مني أن أُطلع الرئيسة بيلاي على آراء أعضاء مجلس الأمن في الطلبات الواردة في رسالتها.
    7. Outre Abidjan, l'expert indépendant s'est rendu à Korhogo, où il s'est entretenu avec l'ancien président Laurent Gbagbo, à Odiénné, où il a rencontré Simone Gbagbo et à Boundiali, Bouaké, Daloa, Katiola et Bouna, où sont détenus des responsables proches de l'ancien Président Gbagbo. UN 7- وإضافة إلى أبيدجان، زار الخبير المستقل كورهوغو حيث قابل الرئيس السابق لوران غباغبو، وأودييني حيث التقى سيمون غباغبو، وبونديالي، وبواكي، ودالوا، وكاتيولا، وبونا، حيث يحتجز مسؤولون مقربون من الرئيس السابق غباغبو.
    M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) dit que dans sa déclaration, il évoquera deux questions : une lettre de l'ancien Président du Comité concernant certains noms, titres et éléments analogues dans les entités coloniales et les observations formulées par le représentant de Montserrat au séminaire de La Havane. UN 6 - السيد لويس (أنتيغوا وبربودا): قال إنه سيشير في بيانه إلى مسألتين: رسالة من الرئيس السابق للجنة بشأن بعض الأسماء والألقاب وما إلى ذلك في الكيانات الاستعمارية، والتعليقات التي أدلى بها ممثل مونتسيرات في الحلقة الدراسية في هافانا.
    M. Marhic (Union européenne) dit que, s'il prend note des déclarations faites au nom des trois groupes régionaux, la résolution 65/276 est tout à fait claire et ses dispositions ont en outre été explicitées dans une note du Secrétaire général et une lettre de l'ancien Président de l'Assemblée générale. UN 86 - السيد مارهيتش (الاتحاد الأوروبي): قال إنه أحاط علما بالبيانات المدلى بها باسم المجموعات الإقليمية الثلاث، وإن كان القرار 65/276 واضحا تماما، كما أن أحكامه فسرت أكثر في مذكرة من الأمين العام وفي رسالة من الرئيس السابق للجمعية العامة.
    Malgré ces difficultés, l'ancien Président du Sénat, M. Charles Walker Brumskine, membre du Liberian Unification Party, M. Marcus Dahn, membre de l'United People's Party et Mme Ellen Johnson-Sirleaf, de l'Unity Party, sont récemment rentrés au Libéria pour préparer l'élection présidentielle. UN 13 - وبالرغم من هذه النقائص، رجع مؤخرا إلى ليبريا للاستعداد لخوض الانتخابات الرئاسية كل من الرئيس السابق لمجلس الشيوخ تشارلز ولكربرومسكن عن حزب توحيد ليبريا، وماركوس دان عن حزب الشعب المتحد، وإلين جنسون سرليف عن حزب الوحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد