ويكيبيديا

    "من الركائز الثلاث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des trois piliers
        
    • un des trois volets
        
    Je voudrais faire des observations sur chacun des trois piliers reconnus dans le rapport. UN وأود أن أعلق على كل من الركائز الثلاث المحددة في التقرير.
    Nous avons particulièrement apprécié que la Conférence d'examen ait pu se mettre d'accord sur des plans d'action concernant chacun des trois piliers. UN ويسرنا بصفة خاصة أنه قد تسنى للمؤتمر الاستعراضي الاتفاق على خطط عمل لكل من الركائز الثلاث.
    Récemment, le GNUD est devenu l'un des trois piliers du CCS. UN وأصبحت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مؤخراً ركيزة من الركائز الثلاث لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Nous soulignons également la nécessité d'un examen constructif et équilibré de chacun des trois piliers. UN ونحن نؤكد ضرورة إجراء استعراض بناء ومتوازن لكل ركيزة من الركائز الثلاث.
    Récemment, le GNUD est devenu l'un des trois piliers du CCS. UN وأصبحت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مؤخراً ركيزة من الركائز الثلاث لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Celui-ci a estimé nécessaire d'élargir la portée de l'étude pour y inclure des moyens de renforcer chacun des trois piliers et de les intégrer de façon plus efficace. UN ورأت اللجنة التنفيذية أن ثمة حاجة إلى توسيع نطاق هذه الدراسة لتشمل الخيارات المتاحة لتعزيز كل من الركائز الثلاث ولتحقيق التكامل بينها على نحو أكثر فعالية.
    La réalité est plus complexe que la théorie des trois piliers du développement durable recouvrant les questions environnementales, économiques et sociales. UN فالواقع أكثر تعقيداً من الركائز الثلاث المكونة من البيئة والاقتصاد والقضايا الاجتماعية.
    Des progrès pour chacun des trois piliers sont essentiels pour assurer la pertinence du Traité au XXIe siècle. UN والتقدم في كل ركيزة من الركائز الثلاث يشكل العنصر الرئيسي في جعل المعاهدة تمتّ على نحو حيوي بصلة بالقرن الحادي والعشرين.
    Des progrès pour chacun des trois piliers sont essentiels pour assurer la pertinence du Traité au XXIe siècle. UN والتقدم في كل ركيزة من الركائز الثلاث يشكل العنصر الرئيسي في جعل المعاهدة تمتّ على نحو حيوي بصلة بالقرن الحادي والعشرين.
    C'est pourquoi il importe d'aborder la responsabilité de protéger du point de vue de la primauté du droit car il s'agit d'une question qui concerne chacun des trois piliers. UN وهكذا من المهم أن يجري تناول المسؤولية عن الحماية من منظور لسيادة القانون باعتبارها مسألة شاملة تنطبق على كل من الركائز الثلاث.
    Pour ce faire, les modalités devraient traiter, en priorité, les questions suivantes relevant des trois piliers de l'Accord sur l'agriculture: UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تتصدى هذه الطرائق على سبيل الأولوية للقضايا التالية ضمن كل ركيزة من الركائز الثلاث للاتفاق المتعلق بالزراعة:
    Il sait parfaitement que la Troisième Commission joue un rôle crucial dans la promotion des droits de l'homme, l'un des trois piliers de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - وقال إنه يدرك إدراكاً عميقاً بأأن اللجنة الثالثة تقوم بدور حاسم في تعزيز حقوق الإنسان، وهى التي تعد واحدة من الركائز الثلاث للأمم المتحدة.
    Il faut veiller à assurer un équilibre des ressources consacrées à chacun des trois piliers de l'Organisation des Nations Unies, dont l'un est le respect des droits de l'homme. UN وأضافت أنه ينبغي تحقيق التوازن بين الموارد المخصصة لكل ركيزة من الركائز الثلاث للأمم المتحدة، والتي تمثل حقوق الإنسان واحدة منها.
    Nous espérons que cette Conférence tiendra dûment compte des besoins toujours insatisfaits pour chacun des trois piliers - économique, social et environnemental - du développement durable. UN ونتوقع تماماً أن يراعي المؤتمر الاحتياجات التي لم تتم تلبيتها فيما يتعلق بكلٍ من الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، أي الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Les États doivent réaffirmer leur adhésion aux décisions importantes prises lors de précédentes conférences d'examen, convenir de progrès mesurables à atteindre dans la mise en œuvre de chacun des trois piliers du TNP, et définir des mesures concrètes en vue de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ويتعين على الدول أن تعيد التأكيد على قبولها لقرارات هامة اتُخذت في مؤتمرات استعراضية سابقة، وأن تتفق على إحراز تقدم يمكن قياسه لتنفيذ كل ركيزة من الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، وأن تحدد الخطوات الملموسة الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    La question posée est la suivante : comment une réflexion sur les deux thèmes peut-elle aider à accélérer les progrès sur chacun des trois piliers du développement durable, et à aller vers une plus grande convergence entre ces trois piliers? Comment cela peut-il aider à réaliser l'objectif d'un engagement politique renouvelé en faveur du développement durable? UN والسؤال المطروح في هذا السياق هو التالي: كيف يمكن للتركيز على هذين الموضوعين أن يساعد في التعجيل بإحراز تقدم في كل من الركائز الثلاث للتنمية المستدامة وباتجاه تحقيق تقارب بينها؟ وكيف يمكن لهذا التركيز أن يحقق الهدف المتمثل في إيجاد التزام سياسي متجدد بالتنمية المستدامة؟
    69. Progresser vers l'objectif d'entrée en vigueur du Traité d'interdiction des essais peut contribuer à combler l'écart entre les parties au Traité de non-prolifération sur chacun des trois piliers. UN 69 - وأضاف أن إحراز تقدم في تحقيق الهدف المتمثل في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل يمكن أن يؤدي إلى تجسير الهوة التي تفصل بين أطراف معاهدة عدم الانتشار بشأن كل ركيزة من الركائز الثلاث.
    69. Progresser vers l'objectif d'entrée en vigueur du Traité d'interdiction des essais peut contribuer à combler l'écart entre les parties au Traité de non-prolifération sur chacun des trois piliers. UN 69 - وأضاف أن إحراز تقدم في تحقيق الهدف المتمثل في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل يمكن أن يؤدي إلى تجسير الهوة التي تفصل بين أطراف معاهدة عدم الانتشار بشأن كل ركيزة من الركائز الثلاث.
    Les droits de l'homme sont certes largement reconnus en tant que l'un des trois piliers de l'action des Nations Unies mais les ressources nécessaires pour financer d'importantes activités prescrites par les organes délibérants tardent à se concrétiser. UN 11 - وخلصت إلى القول بأنه فيما يسود الاعتراف على نطاق واسع بحقوق الإنسان باعتبارها واحدة من الركائز الثلاث التي تقوم عليها الأمم المتحدة، إلاّ أن الموارد المطلوبة لدعم الأنشطة المهمة المكلَّف بها لم تتوافر بعد.
    Il était particulièrement important de souligner que, lorsque l'on parlait de < < consolider > > chacun des trois piliers, on entendait par là qu'il fallait les renforcer pour obtenir une CNUCED plus forte. UN ومن المهم بوجه خاص التشديد على أن المقصود ب " تعزيز " كل ركيزة من الركائز الثلاث هو جعل الأونكتاد منظمة أقوى مما هي عليه الآن.
    Ne pas allouer des ressources suffisantes à l'un des trois volets de l'Organisation aurait de graves conséquences pour l'Organisation et les États Membres. UN وأوضح أن عدم تخصيص موارد كافية لأي من الركائز الثلاث للأمم المتحدة ستكون له عواقب وخيمة على المنظمة وعلى الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد