Un certain nombre de passagers avaient décidé de résister à l'expulsion pour avoir l'occasion de démontrer leur innocence devant un tribunal israélien. | UN | وعقد عدد من الركاب العزم على مقاومة الترحيل حتى تسنح لهم فرصة لإثبات براءتهم في محكمة إسرائيلية. |
Pendant une grande partie de la période à l'examen, cette limite correspondait à peu près au nombre de passagers de quatre autobus. | UN | وكان هذا العدد خلال مدة طويلة من الفترة المشمولة بالتقرير متمثلا في حمولة أربع حافلات من الركاب تقريبا. |
Les installations de l'aéroport sont modernes, mais du fait de l'augmentation du trafic de passagers et de marchandises, il sera nécessaire d'en accroître la capacité. | UN | ومرافق المطار من الطراز الأول، إلا أن النمو في عدد ما يصل من الركاب والبضائع يتطلب زيادة سعة هذه المرافق. |
Elle n'a recueilli aucun élément conduisant à penser que l'un quelconque des passagers aurait fait usage d'armes à feu ou que de telles armes auraient été embarquées. | UN | ولم تجد البعثة أدلة تشير إلى أن أي من الركاب استعمل أسلحة نارية أو أن أي أسلحة نارية أخذت على متن السفينة. |
Rien n'est cependant venu étayer l'allégation selon laquelle l'un quelconque des passagers aurait, à un quelconque moment, tenu à la main ou utilisé des armes à feu. | UN | غير أنه لا توجد أدلة متاحة تدعم المزاعم بأن أياً من الركاب كان يحمل أسلحة نارية في أي مرحلة أو استعملها. |
Deux passagers ont été extraits de la carcasse et évacués en ambulance vers l'hôpital de Bethesda. | Open Subtitles | تم سحب اثنين من الركاب من حطام وتم نقلهما بسيارة اسعاف لمستشفى بيثيسدا |
Les installations sont modernes, mais du fait de l’augmentation du trafic de passagers et de marchandises, il sera nécessaire d’en accroître la capacité. | UN | ومرافق المطار من الطراز اﻷول، إلا أن النمو في عدد ما يصل من الركاب والبضائع يتطلب زيادة سعة هذه المرافق. |
En 2001, les aéroports membres du Conseil ont globalement accueilli 3,4 milliards de passagers et manipulé 67 millions de tonnes de fret et de courrier. | UN | وفي عام 2001، قامت المطارات الأعضاء في المجلس بخدمة 3.4 بليون من الركاب و 67 مليون طن من البضائع المشحونة والبريد. |
S'il n'y a plus de passagers, il faudrait fermer la portière. | Open Subtitles | إن لم يكن هناك المزيد من الركاب فأعتقد أنه علينا إغلاق الأبواب |
Si on ne trouve pas de médicaments, on va avoir beaucoup de passagers morts. | Open Subtitles | إذا لم نأتي بالعاقير سيموت الكثير من الركاب |
Il y a là plus de policiers que de passagers. | Open Subtitles | الشرطة الموجودة فى المطار أكثر من الركاب |
Le terminal est relativement spacieux mais il ne suffit pas pour les gros afflux de passagers qui arrivent de Hawaii par vols réguliers. | UN | وعلى الرغم من الاتساع النسبي لصالة المطار، فإنه يواجه صعوبة في استيعاب التدفقات الكبيرة من الركاب القادمين في رحلات منتظمة من هاواي. |
Pour répondre aux nouveaux besoins de transport de passagers et de fret liés à l'augmentation sensible des effectifs en tenue, il est proposé de créer quatre postes d'agent du Service mobile afin de renforcer cette unité. | UN | وبناء عليه، ولتلبية المتطلبات المتزايدة المترتبة على الحجم الإضافي من الركاب والبضائع المرتبطة بالزيادة الكبيرة للأفراد النظاميين، يُقترح إنشاء أربع وظائف من فئة الخدمة الميدانية لتعزيز هذه الوحدة. |
Un grand nombre de passagers ont déclaré qu'ils croyaient qu'avant d'en arriver à ce stade, les Israéliens tenteraient de barrer la route à la flottille pour la contraindre à changer de cap. Ils n'avaient pas imaginé qu'ils tenteraient de monter à bord des navires en utilisant la force. | UN | وقال العديد من الركاب إنهم كانوا يعتقدون، قبل هذا الوقت، أن الإسرائيليين سيحاولون اعتراض طريق قافلة السفن وإجبارها على تحويل مسارها، ولكنهم لم يتخيلوا أنهم سيسعون إلى اقتحام السفن بالقوة. |
Une lutte s'est engagée entre des passagers et les premiers soldats qui ont pris pied sur le pont supérieur, et au moins deux soldats ont été jetés sur le pont principal, en contrebas, où des groupes de passagers ont tenté de s'emparer de leurs armes. | UN | وبدأ شجار بين الركاب وأول جنود نزلوا على السطح العلوي نتج عنه دفع ما لا يقل عن جنديين اثنين إلى مقصورة القيادة واشتباكهما مع مجموعات من الركاب الذين حاولوا الاستحواذ على أسلحتهما. |
Il s'est ensuivi une rixe entre les policiers, l'auteur et trois des passagers de la voiture. | UN | ونشبت معركة بين الشرطيين، وصاحب البلاغ وثلاثة من الركاب الذين كانوا داخل السيارة. |
Il affirme qu’il s’est rendu à la police de son plein gré et qu’aucun des passagers n’a eu de blessures autres que bénignes dont il ne se soit remis rapidement. | UN | ويؤكد أنه قد استسلم طواعية وأن أحدا من الركاب لم يتعرض ﻷي أذى فيما عدا إصابات طفيفة عوفي الركاب منها بسرعة. |
Docteur, pourriez-vous vérifier si des passagers en classe économie ont besoin de soins ? | Open Subtitles | دكتور ، الا تمانع ان تتفقد اذا كان اياً من الركاب يحتاج مساعدة طبية ؟ |
L'un des passagers dit de souvenir d'un grand éclair... ou un grand bruit, peut-être... en tout cas, quelque chose en plein vol. | Open Subtitles | واحدٌ من الركاب الأخرين ... يقول أنه يتذكر ضوءٌ ساطع ...أو صوتٌ عالي،ربما لكن شيئاً خلال منتصف الرحلة |
Les pilotes et deux des passagers étaient de la DEA. | Open Subtitles | كل من الطيارين و اثنين من الركاب كانوا من إدارة مكافحة المخدرات |
Plusieurs passagers ont fait bloc pour résister au débarquement, protestant contre le fait qu'ils avaient été conduits en Israël contre leur gré, à partir des eaux internationales. | UN | وتماسك عدد من الركاب بالأيدي لمقاومة إنزالهم من على متن المركب، معترضين على دخولهم إسرائيل ضد رغبتهم من المياه الدولية. |
Elles consistent en un entretien en personne avec un échantillon de voyageurs qui entrent dans un pays ou le quittent. | UN | ويجري الاضطلاع بهذه الدراسات الاستقصائية من خلال المقابلات وجها لوجه مع عينة من الركاب عندما يدخلون أو يغادرون البلد. |
Pendant l'exercice budgétaire considéré, le coefficient moyen d'occupation passagers s'est élevé à 29 % par vol et le coefficient moyen de remplissage fret à 18 % par vol (par. 141). | UN | وقد حسب متوسط حمولة الطائرة من الركاب في الرحلة الواحدة بنسبة 29 في المائة ومتوسط حمولة الشحنة من البضائع في الرحلة الواحدة بنسبة 18 في المائة خلال الفترة المالية قيد الاستعراض (الفقرة 141). |