La délégation russe demeure pour sa part préoccupée par la qualité inégale de l'interprétation du russe vers l'anglais. | UN | وصرح بأن وفده ما برح يشعر بالقلق إزاء التفاوت في مستوى جودة الترجمة الفورية من الروسية إلى الانكليزية. |
L'interprétation du russe en anglais, qui est satisfaisante au Conseil de sécurité, l'est rarement dans les autres organes. | UN | أما الترجمة الشفوية من الروسية إلى الانكليزية، فهي مرضية في مجلس الأمن، ولكنها ليست كذلك غالبا في الهيئات الأخرى. |
L'interprète permanent à temps complet travaille à partir du russe et de l'anglais et vers ces langues. | UN | أما المترجم الشفوي فيقوم بالترجمة من الروسية والانكليزية وإليهما. |
Français, anglais, allemand, italien, portugais, grec, espagnol, évidemment, et un peu de russe. | Open Subtitles | الفرنسية، الإنجليزية، الألمانية، الإيطالية البرتغالية، اليونانية، الإسبانية بالطبع و قليلاً من الروسية |
Toutefois, comme il n'y a pas sur le marché local d'interprètes ayant le français comme langue cible et le russe comme langue source, le Service n'a d'autre choix que de recruter sur le marché international pour cette combinaison linguistique. | UN | إلا أن الافتقار إلى مترجمين شفويين محليين يترجمون إلى الفرنسية من الروسية يجعل اللجوء إلى الاستعانة دوليا بهؤلاء المترجمين الشفويين أمرا لا مفر منه. |
En revanche, on a estimé que la qualité des services d'interprétation du russe vers l'anglais laissait à désirer. | UN | غير أنه قد أُعرب عن عدم الرضا عن جودة الترجمة الشفوية من الروسية إلى الانكليزية. |
La délégation russe est toujours aussi préoccupée par la faible qualité des services d'interprétation du russe vers l'anglais, qui se révèlent particulièrement déplorables lorsqu'ils sont fournis à partir de déclarations écrites distribuées à l'avance. | UN | ويعرب الوفد الروسي عن القلق، كما في الماضي، إزاء نوعية الترجمة الشفوية غير المرضية من الروسية إلى الإنكليزية، التي تعتبر مؤسفة بوجه خاص عندما تكون تستند إلى بيانات مكتوبة تم توزيعها مقدما. |
A traduit du russe et du tchèque des œuvres littéraires pour des maisons d'édition italiennes; est membre de la Société italienne des auteurs et éditeurs. | UN | وقد ترجمت السيدة أرشيني أعمالا أدبية من الروسية والتشيكية لدور نشر إيطالية؛ وهي أيضا عضو في الرابطة الإيطالية للكتاب والناشرين. |
Le Comité fait observer que la lettre de retrait légalisée a été adressée au Comité accompagnée d'une copie au Ministère des affaires étrangères, avec une traduction du russe vers l'anglais. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الرسالة الموثقة المتعلقة بسحب الشكوى أرسلت إلى اللجنة مع نسخة منها إلى وزارة الخارجية، ومعها ترجمة من الروسية إلى الإنكليزية. |
Le Comité fait observer que la lettre de retrait légalisée a été adressée au Comité accompagnée d'une copie au Ministère des affaires étrangères, avec une traduction du russe vers l'anglais. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الرسالة الموثقة المتعلقة بسحب الشكوى أرسلت إلى اللجنة مع نسخة منها إلى وزارة الخارجية، ومعها ترجمة من الروسية إلى الإنكليزية. |
Je n'ai pas traduit du russe depuis 1994. | Open Subtitles | أنا لم أترجم من الروسية منذ سنة 1994 |
Il y avait pénurie d'interprètes, en particulier de ceux qui interprètent du russe vers le français et l'anglais et l'Organisation devait d'urgence envisager de mettre sur pied ses propres programmes de formation en vue de garantir un approvisionnement régulier de candidats qualifiés. | UN | فهناك نقص حاد جدا في المترجمين الفوريين، لا سيما المترجمين الفوريين من الروسية إلى الفرنسية والانكليزية، لذا ينبغي للمنظمة أن تنظر على وجه الاستعجال في إعداد برامجها التدريبية الخاصة بها من أجل كفالة مورد ثابت للمرشحين المناسبين. |
M. Kovalenko (Fédération de Russie) dit qu'il souhaite attirer l'attention du Secrétariat, et en particulier du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, sur le problème de la qualité de l'interprétation du russe vers l'anglais. | UN | 67 - السيد كوفالينكو (الاتحاد الروسي): قال إنه يود توجيه انتباه الأمانة العامة، ولا سيما إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، إلى مشاكل تتصل بنوعية الترجمة الفورية من الروسية إلى الإنكليزية. |
30. Le Comité a noté que le requérant avait envoyé une lettre de retrait légalisée accompagnée d'une traduction du russe vers l'anglais, avec copie au Ministère des affaires étrangères, et que le requérant et sa famille avaient subi des pressions au niveau national à propos de cette communication. | UN | 30- ولاحظت اللجنة أن صاحب الشكوى أرسل رسالة موثقة لدى كاتب عدل يطلب فيها سحب الشكوى، مع نسخة إلى وزارة الشؤون الخارجية وترجمة من الروسية إلى الإنكليزية، وأن صاحب الشكوى وأسرته تعرضا للضغط داخل البلد فيما يتعلق ببلاغه. |
M. BERDENNIKOV (Fédération de Russie) (traduit du russe) : Tout d'abord, nous souscrivons aux considérations que vient d'exposer le représentant du Groupe occidental. | UN | السيد بردينيكوف: )الاتحاد الروسي( )الكلمة مترجمة من الروسية(: أولا وقبل كل شيء، نحن متفقون مع الاعتبارات التي أعرب عنها لتوﱢه ممثل المجموعة الغربية الموقﱠر. |
M. BERDENNIKOV (Fédération de Russie) (traduit du russe) : En tant que coordonnateur du Groupe d'Europe orientale pour le mois de février, je tiens également à remercier du fond du coeur les représentantes des organisations internationales non gouvernementales de femmes de la déclaration faite en leur nom lors de la présente séance. | UN | السيد بيردينيكوف )الاتحاد الروسي( )الكلمة مترجمة من الروسية(: بصفتي منسق المجموعة اﻷوروبية الشرقية لهذا الشهر، أود أيضا أن أعرب من كل قلبي عن شكرنا لممثلات المنظمات النسائية الدولية غير الحكومية، على البيان المقدم نيابة عنهن في هذا الاجتماع. |
M. BERDENNIKOV (Fédération de Russie) (traduit du russe) : Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter - vous qui êtes l'ambassadeur d'un pays ami, l'Italie - de vos travaux fructueux à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد بردينيكوف )الاتحاد الروسي( )الكلمة مترجمة من الروسية(: السيد الرئيس، أود أولا أن أهنئكم باعتباركم سفير ايطاليا، البلد الذي يتمتع بلدي بعلاقات ودية معه كما أهنئكم على نجاح عملكم في منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
Je t'ai dit, plus de russe. | Open Subtitles | أخبرتك، اكتفيت من الروسية |
Comme il faut beaucoup d'interprètes ayant l'anglais ou le français comme langue cible et le russe comme langue source pour les réunions de la Commission économique pour l'Europe, par exemple, il est impossible d'appliquer strictement les normes de qualité. | UN | ويؤدي ارتفاع الطلب على المترجمين الشفويين إلى الإنكليزية والفرنسية القادرين على الترجمة من الروسية في اجتماعات كيانات من قبيل اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى استحالة إنفاذ مقاييس الأداء بصرامة. |