Il n'a pas assez de vent dans les voiles. | Open Subtitles | ليس على مقربة من الرياح ليس قريباً على الإطلاق |
Je n'ai jamais soigné mes molaires aussi et elles vont bien quand il n'y a pas de vent. | Open Subtitles | ولم أنظف أيضاً أسناني الخلفية من قبل وهم على ما يرام عندما يكون الجو خال من الرياح |
En l'absence de vent, ce brouillard devrait perdurer un bon moment. | Open Subtitles | في ظروف تخلو من الرياح من المتوقع مكوث الضباب لبعض الوقت |
Il peut être nécessaire de prendre des mesures pour protéger le feu des effets du vent qui risquent d'entraîner des pertes de chaleur. | UN | وقد تكون هناك حاجة إلى اتخاذ احتياطات للحماية من الرياح الجانبية وذلك لتفادي تشتت الحرارة. |
Il n'y avait pas un souffle du vent... et ce soir-la... la musique se repandait sur tout le paquebot... comme une ordonnance venant du ciel... de provenance inconnue... comme un ordre de Dieu... dont la signification etait impenetrable. | Open Subtitles | لم يكن هناك نفَساً من الرياح وفي تلك الليلة انتشرت الموسيقى في جميع أنحاء البطانة السوداء |
Et de fait, le Tribunal a pu décoller, en dépit des vents contraires et des nombreuses tempêtes qui nous ont secoués. | UN | والواقع أن المحكمة تمكنت فعلا من اﻹقلاع على الرغم من الرياح المناوئة والعواصف العديدة التي تحيط بنا. |
:: L'intensification des vents violents, des tempêtes et des orages pourrait accroître le risque de perturbation des réseaux électriques; | UN | :: يمكن لهبوب مزيد من الرياح العاتية والعواصف وحدوث البرق أن تزيد من مخاطر نشوء أعطال في الشبكة |
Théoriquement, si tu peux créer une barrière de tourbillon le long du littoral, un mur de vent, qui annulerait l'énergie de la vague. | Open Subtitles | نظريًا، إذا تمكنت من تكوين حاجز دوامي على الساحل، حائط من الرياح فسيكون هذا قادرًا على امتصاص الطاقة من الموجة |
Comme un souffle de vent, apprends à vivre librement. | Open Subtitles | 'عيشوا حياتكم أحرارًا مثل عاصفة من الرياح' |
Au premier coup de vent, vos cheveux s'envoleront dans les airs. | Open Subtitles | انتظرعاصفة قليلا من الرياح ، وسوف نحصل علىشعرك في الهواء. |
C'est plutôt pas mal. Juste un peu de vent la haut. | Open Subtitles | الطقس جيّد و قليل من الرياح العالية |
Beaucoup de vent et de pluie. | Open Subtitles | الكثير من الرياح وكثير من الأمطار |
Il y avait un putain de vent. Allez mec. | Open Subtitles | لقد كان الكثير من الرياح هيا يا رجل |
Chérie, ce n'est pas de ta faute, si tu as peur du vent. | Open Subtitles | لا يمكنكِ تخطي الامر لو انكِ تخافين من الرياح يا عزيزتي |
Où les montagnes nous protègeront du vent du nord. | Open Subtitles | ستكون الجبال ملجأ لنا من الرياح الشمالية |
Les vagues sont le résultat du transfert de l'énergie du vent soufflant sur l'eau. | UN | 11 - وتتولد أمواج المحيطات من خلال نقل الطاقة من الرياح التي تهب على المياه. |
Ce phénomène se produit lorsque des particules chargées des vents solaires pénètrent dans l'atmosphère. | Open Subtitles | هذه الظاهرة تحدث عندما الجسيمات المشحونة من الرياح الشمسية تدخل الغلاف الجوي |
Le champ magnétique nous protège des vents solaires, qui sont un mélange mortel de particules et d'ondes radioactives. | Open Subtitles | يحمينا من الرياح الشمسية، و هو مزيج قاتل من جزيئات مشعّة وموجات قصيرة |
Des régimes des vents atypiques, qui ont entraîné des pannes plus fréquentes que prévu et le manque de compétences locales pour entretenir les éoliennes ont conduit à l'abandon progressif du projet, et en 2003, une seule des trois éoliennes était en service. | UN | ويعتبر هذا البلد الآن ثاني أكبر مستخدم لطاقة الحرارة الجوفية ويمثل مركزاً لتصنيع خلايا الكهربية الضوئية ولديه خطط لزيادة استغلال موارده الواسعة من الرياح والكهرباء الهيدرولوجية. |
L'organisation a tenu en juin 2007 à Istanbul (Turquie) son neuvième atelier sur les parcs d'énergie éolienne. | UN | عقدت المنظمة حلقة عملها التاسعة بشأن مزارع الطاقة المولدة من الرياح في حزيران/يونيه 2007 في اسطنبول، تركيا. |