ويكيبيديا

    "من الزيارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la visite
        
    • de cette visite
        
    • de visites
        
    • de sa visite
        
    • de la mission
        
    • des visites
        
    • de son séjour était
        
    Dans ce cas, cette partie de la visite est inscrite dans le programme global de la visite et soumise à l'approbation du Sous-Comité. UN وإذا تقرر ذلك، يدرج ذاك الجزء من الزيارة في برنامج الزيارة بأكملها ويكون مرهوناً بموافقة اللجنة الفرعية.
    L'objectif de la visite était de participer à l'élaboration de nouvelles grilles de normes et de critères applicables aux problèmes de sécurité dans la région. UN وكان الغرض من الزيارة المساعدة في وضع مفاهيم وأطر بديلة للمسائل الأمنية في المنطقة.
    Il ressort clairement de la visite de la mission du Conseil de sécurité que le terrorisme, le sectarisme et la production et le trafic de drogue constituent les trois sources principales d'instabilité. UN وقد اتضح من الزيارة التي قامت بها بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان أن الإرهاب والقتال بين الفصائل وإنتاج المخدرات والاتجار بها هي المصادر الثلاثة الرئيسية لعدم الاستقرار.
    L'objectif de cette visite était de montrer comment les activités régionales de vérification pouvaient compléter les efforts internationaux de vérification. UN وكان الغرض من الزيارة التدليل على الكيفية التي تستطيع أنشطة التحقق الاقليمية أن تستكمل بها جهود التحقق الدولية.
    L'objectif de cette visite était de faire le point sur la réalisation du droit à un logement convenable dans le pays. UN وكان الهدف من الزيارة هو الوقوف على الحالة الراهنة لإعمال الحق في السكن اللائق في ذلك البلد.
    Les prisonniers ont été privés de visites familiales, de soins médicaux et de nourriture adéquats et de procès en bonne et due forme. UN وحرم المساجين من الزيارة الأسرية والرعاية الطبية الكافية والغذاء الكافي، ومن المحاكمة وفق الأصول القانونية.
    L'objet de sa visite était d'établir la confiance et d'entamer des négociations. UN وكان الهدف من الزيارة هو بناء الثقة وبدء المفاوضات.
    Dans la plupart des cas, la durée hebdomadaire des visites de proches dépasse à peine 15 minutes. UN ومن الناحية العملية فإن معظم الأسر لا تتمكن من الزيارة لأكثر من 15 دقيقة كل أسبوع.
    Lors de leur retour en Indonésie, les participants à ces visites partagent avec d'autres réfugiés les informations qu'ils ont recueillies et leurs impressions au cours de la visite. UN وعند العودة إلى إندونيسيا، ينقل المشاركون إلى اللاجئين الآخرين المعلومات والانطباعات التي خرجوا بها من الزيارة.
    L'objet de la visite était d'examiner et d'évaluer la situation de la violence à l'égard des femmes dans la société colombienne, en particulier dans le cadre du conflit armé. UN وكان الهدف من الزيارة هو دراسة وتقييم العنف ضد المرأة في المجتمع الكولومبي، وبالذات في سياق النزاع المسلح.
    La question des ajustements nécessités en rapport avec le levé du périmètre a été soulevée et réglée au tout début de la visite, signe que les leçons des visites antérieures avaient été tirées. UN وكانت هناك تعديلات ضرورية فيما يتعلق بمسح الحدود أثيرت وسويت في المرحلة اﻷولى من الزيارة مما يدل على أن الخبرة المكتسبة في الزيارات التي سبقتها كانت مفيدة.
    I. Programme officiel de la visite au Royaume-Uni de Grande-Bretagne UN الجدول الزمني للجزء الرسمي من الزيارة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    Programme officiel de la visite au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord UN الجــدول الزمنـي للجـزء الرسمي من الزيارة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    L'objet de la visite en question était de s'informer de la manière dont l'UNICEF mettaient ses programmes à exécution. UN وذكر أن الغرض من الزيارة هو التعرف على الكيفية التي يجري بها تنفيذ برامج اليونيسيف.
    L'objet de la visite en question était de s'informer de la manière dont l'UNICEF mettaient ses programmes à exécution. UN وذكر أن الغرض من الزيارة هو التعرف على الكيفية التي يجري بها تنفيذ برامج اليونيسيف.
    L'objet de cette visite était d'assister à l'opération de déversement du carburant du moteur du missile Al-Fatah, un rendez-vous ayant été pris à l'avance. UN الغرض من الزيارة مشاهدة عملية الصب لوقود محرك الفتح والتي حدد موعدها مسبقا.
    L'objectif de cette visite était d'inspecter et de surveiller l'utilisation de plaquettes et de tuyaux de Al-Ankunil, qui sont utilisés pour fabriquer des filtres de petite taille. UN كان الهدف من الزيارة هو تدقيق ومتابعة استخدام صفائح وأنابيب الانكونيل التي تستخدم في أعمال إنشاء المصافي الصغيرة.
    L'objet de cette visite était d'être mis au courant, par le personnel de la mission, de la situation et des événements tels qu'ils étaient perçus sur le terrain. UN وتمثل الغرض من الزيارة في أن يقوم موظفو البعثة بإحاطة اللجنة بحالة وتطورات البعثة من المنظور الميداني.
    L'objet de cette visite était d'être mis au courant, par le personnel de la mission, de la situation et des événements tels qu'ils étaient perçus sur le terrain. UN وتمثل الغرض من الزيارة في أن يقوم موظفو البعثة بإحاطة اللجنة بحالة وتطورات البعثة من المنظور الميداني.
    Le détenu se retrouve ainsi dans une cellule sale et inondée par les eaux d'égout. De plus, il ne peut effectuer sa promenade qu'avec des chaînes aux pieds et il est interdit de visites pendant de longues périodes. UN ويتبع العزل سوء اﻷوضاع في هذه الزنازين من حيث انعدام النظافة وفيضان مياه المجاري وتقييد المعتقلين بالسلاسل الحديدية في أرجلهم عند خروجهم للنزهة، والمنع من الزيارة لفترات طويلة.
    L'objectif de sa visite était de rassembler des renseignements de première main sur la situation au Kosovo dans le but d'évaluer et d'analyser les allégations de violations des droits de l'homme relevant de son mandat dont il était fait état dans la région. UN وتمثل الغرض الرئيسي من الزيارة في جمع معلومات مباشرة فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو، بغية تقييم مدى صحة المزاعم التي تشير إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان تتصل بولايتها.
    Le but de son séjour était d'évaluer les répercussions au Japon de la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. UN وكان الهدف من الزيارة تقييم ما تخلفه حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أثر في اليابان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد