Il en résulte des délais dans le déploiement du personnel et en gaspillage d'heures de travail consacrées au traitement des documents nécessaires. | UN | والنتيجة هي التأخير في نشر الموظفين إضافة إلى عدد كبير من الساعات التي ينفقها الموظفون في تجهيز الوثائق المطلوبة. |
J'ai passé beaucoup d'heures à nettoyer le sang des murs ainsi que des morceaux de chair au delà de ce que vous pouvez imaginer. | Open Subtitles | قضيت الكثير من الساعات أغسل الدم من الارضيات وقمت بكشط لحم من على كل شيء يمكن ان يخطر ببالك |
Pour le carburant d'aviation, le volume effectif a été inférieur aux prévisions parce que le nombre total d'heures de vol l'a été également. | UN | يعزى انخفاض كميات وقود الطيران إلى ساعات الطيران الفعلية الأقل من الساعات المقررة للطائرات ذات الأجنحة الدوارة وطائرات الهليكوبتر خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Tu vas adorer ! J'y ai joué des heures quand j'avais ton âge. | Open Subtitles | قضيت الكثير من الساعات و أنا العب به عندما كنت في مثل عمرك |
Sûrement passer des heures à me demander quoi faire. | Open Subtitles | من المحتمل الكثير من الساعات الطويلة من التفكير في الخطوة القادمة لي. |
Il n'y a qu'un seul cas où j'ai pu constater qu'un conseil principal avait facturé un nombre d'heures différent selon les mois. | UN | وفي حالة واحدة فقط وجدت أن كبير المحامين يطالب بعدد مختلف من الساعات في الشهر. |
Dans ce cas-là, le conseil principal avait facturé un nombre d'heures élevé pour la période qui a suivi immédiatement sa commission d'office. | UN | ففي تلك الحالة، قدم كبير المحامين مطالبته في وقت سبق له فيه أن أنفق عددا كبيرا من الساعات. |
Au bout d'un certain temps, je ne peux pas dire combien d'heures, ils me conduisent aux urgences médicales pour que soit examinée la lésion à la cheville. | UN | ولا أدري كم من الساعات مرت قبل أن يأخذوني إلى المستشفى لفحص الإصابة في كاحلي. |
Le nombre d'heures de vol est facturé selon un tarif dégressif qui permet une certaine souplesse quand le nombre d'heures de vol augmente. | UN | وهناك مستويات مختلفة لساعات الطيران بغية السماح بتفاوت الأسعار في حال الطيران عددا أكبر من الساعات. |
Partant de l'hypothèse d'une utilisation de 50 % d'heures supplémentaires. | UN | بافتراض استخدام 50 في المائة من الساعات الإضافية. |
La défense peut alors demander le nombre d'heures additionnelles voulu pour mener à bien l'instruction relative à ces éléments nouveaux. | UN | عندئذ يجوز للدفاع أن يطلب تخصيص عدد مناسب من الساعات الإضافية لكي يكمل التحضيرات المتعلقة بالمواد الجديدة. |
En vertu de ce contrat, ces personnes doivent prendre des leçons de néerlandais et suivre des cours de formation professionnelle pendant un certain nombre d'heures. | UN | وبموجب العقد، يتعين عليهم أخذ دروس باللغة الهولندية وشكلاً من أشكال التدريب المهني لعدد معين من الساعات. |
Ils ont comme personnel une infirmière et un médecin et son ouverts un certain nombre d'heures deux ou trois fois par semaine. | UN | ويعمل في هذه الصيدليات ممرض وموظف طبي وتظل مفتوحة عددا من الساعات مرتين أو ثلاث مرات في الأسبوع. |
Travail à temps partiel n'est pas nécessairement synonyme de travail à mi-temps : il s'agit, en fait, d'un nombre d'heures inférieur à celui du plein temps. | UN | وأضافت أن التفرغ الجزئي لا يعني بالضرورة نصف ساعات العمل الرسمية، بل أي عدد من الساعات يقل عن عدد ساعات الدوام الكامل. |
M'dame, je vends un produit qui peut vous épargner des heures de travail harassant. | Open Subtitles | سيدتي, أنا أقوم ببيع هذا المنتج الذي يحفظك لك الكثير من الساعات في الأعمال الشاقة |
Je fais des heures sup pour mettre de l'argent de côté. | Open Subtitles | أنا أعمل للمزيد من الساعات بالعمل ، حيث أوفر بعض المال |
des heures de création anéanties en une seconde. | Open Subtitles | ألاف من الساعات لبناء هذا و تم تغييرهم فى ثواني |
des heures de création anéanties en une seconde. | Open Subtitles | ألاف من الساعات لبناء هذا و تم تغييرهم فى ثواني |
Pour résumer, on peut dire que le faible niveau et la structure défavorable de l'emploi des femmes, leur handicap sur le marché du travail, les longues heures de travail et de ménage contribuent tous à la passivité des femmes en politique. | UN | خلاصة القول إن انخفاض مستوى عمالة المرأة واختلال هيكل عمالتها، وسوء وضعها في سوق العمل، وطول ما تنفقه من الساعات في العمل وتدبير المنزل تسهم جميعا في جعل المرأة تتخذ موقفا سلبيا في ميدان السياسة. |
M. Kinkel, le Ministre allemand des affaires étrangères, a remercié son homologue, M. Dini, des mesures que l'Italie avait prises dans la plus grande discrétion afin de profiter des quelques heures d'ouverture de l'aéroport de Kivu. | UN | وقد أعرب السيد كينكيل، وزير خارجية ألمانيا للوزير ديني عن عميق امتنانه للعمل اﻹيطالي الذي تم بأكبر قدر ممكن من الحذر للاستفادة من الساعات المحدودة التي كان فيها مطار كيفو مفتوحا أثناء اﻷزمة. |
Les travailleurs qui sont rémunérés aux pièces ou à l'heure de travail effectivement effectuée ainsi que les travailleurs familiaux non rémunérés et les travailleurs indépendants ont des horaires variables. | UN | ويقوم العمال الذين يحصلون على أجرهم بالقطعة أو بالساعة من العمل الفعلي، وكذلك العمال لحساب الأسرة بلا أجر والعمال لحسابهم الخاص، بعدد متفاوت من الساعات. |