Le rapport indique également que 45,09 % de détenues sont des prévenues et 54,91 % sont des condamnées. | UN | كما يشير التقرير إلى أن 45.09 في المائة من السجينات هنّ موقوفات و 54.91 في المائة محكومات. |
La remise en liberté d'un certain nombre de détenues dans les prisons relevant du programme d'assistance judiciaire dans les gouvernorats. | UN | الإفراج عن عدد من السجينات في السجون التابعة لبرنامج الحماية القانونية في المحافظات؛ |
Comme on l'a déjà dit, 80 % des détenues sont toxicomanes et, comme le tableau ci-après le montre, de plus en plus de femmes consomment des drogues et commettent d'autres crimes liés à la drogue. | UN | وكما ذكر آنفا، فإن نحو ٨٠ في المائة من السجينات مدمنات للمخدرات، وثمة ارتفاع، كما يظهر الجدول الوارد أدناه، في عدد النساء اللاتي يتعاطين المخدرات واللاتي يرتكبن الجرائم اﻷخرى المتصلة بالمخدرات. |
Encadrement des détenues à problèmes | UN | التعامل مع الحالات الصعبة من السجينات |
Les autorités pénitentiaires dépendent également du travail des prisonnières. De ce fait, davantage de prisonnières sont contraintes de travailler à des travaux domestiques ou pour des industries carcérales plutôt que de suivre des cours ou une formation. | UN | وتعتمد سلطات السجن أيضاً على عمل المسجونين، ونتيجة لذلك، يُطلب من كثير من السجينات القيام بأعمال حقيرة في السجون والعمل في بعض الصناعات، بدلاً من المشاركة في التعليم أو التدريب. |
Etant donné le nombre important de femmes détenues à la VSPW, des fonctionnaires de sexe féminin devraient être recrutées activement pour que la fouille à corps et la fouille par palpation effectuées par des femmes exclusivement. | UN | ونظراً إلى العدد الكبير من السجينات في سجن فالي ستايت، فإنه ينبغي الإصرار على توظيف حارسات لكفالة سير عمليات التفتيش بنوعيه على أيدي الحارسات حصراً. |
Bien que l’écrasante majorité des femmes emprisonnées soient mères, il n’y a aucune cohérence entre les Etats, ni même à l’intérieur de chaque Etat, dans le traitement de la question de la maternité. | UN | هاء - الوالدية 69- على الرغم من أن الأغلبية الساحقة من السجينات هن أمهات، فلا يوجد أي تناسق فيما بين الولايات وحتى داخل المؤسسات نفسها في مجال معالجة هذه المسألة. |
Un certain nombre de détenues ont payé une amende et ont été relaxées et un nombre encore plus grand a été amnistié en 2006. | UN | ودفع عدد من السجينات غرامات مالية وأطلق سراحهن، وفي سنة 2006 عفت الحكومة عن مزيد منهن. |
Compte tenu du grand nombre de détenues victimes de violence, il faudrait généraliser davantage ce type d’actions dans toutes les prisons, fédérales et d’Etats. | UN | وبالنظر إلى النسبة الكبيرة من السجينات ضحايا العنف، ينبغي أن تكون مثل هذه البرامج أوسع انتشاراً سواء في السجون الاتحادية أو سجون الولايات. |
Un groupe de détenues avait déjà déposé une plainte collective sur le fait qu’elles ne pouvaient emmener leurs serviettes de bains dans les douches protégées uniquement par des panneaux de pudeur. | UN | وكانت مجموعة من السجينات قد قدمن سابقاً تظلماً جماعياً لأنهن حرمن من أخذ مناشف معهن إلى الأدواش التي لا تغطى إلا بألواح الاحتشام. |
Beaucoup de détenues ne possèdent pas de compétences professionnelles et n'ont pas bénéficié de possibilités d'éducation avant ou pendant leur incarcération, autant d'obstacles supplémentaires à la réadaptation et à une réinsertion réussie dans la société. | UN | ويفتقر عدد كبير من السجينات إلى مهارات مهنية ولم يمنحن فرص تعليمية قبل دخول السجن أو أثناء السجن، مما يزيد من الحواجز التي تعترض تأهيلهن والنجاح في إعادة دخولهن المجتمع. |
À cause du nombre relativement peu élevé de détenues, les opérations de placement et de programmation les concernant sont plus compliquées que celles qui ont trait aux prisonniers de sexe masculin. | UN | 359 - وبسبب الأعداد الصغيرة نسبياً من السجينات فإن تخطيط برامج وأماكن الإيواء يمثل تحدياً أشد في حالة السجينات عنه في حالة المسجونين من الرجال. |
Vu la chaleur étouffante et l'entassement dans les dortoirs, l'administration pénitentiaire devrait envisager de permettre à un plus grand nombre de détenues de dormir en plein air comme certains hommes et adolescents le font déjà de leur côté. | UN | وعلى ضوء الحرارة الخانقة وأوضاع الاكتظاظ الشديد في المبنيين، ينبغي أن تنظر إدارة السجون في السماح لمزيد من السجينات بالمبيت خارج المبنيين، كما يفعل بعض المحتجزين الرجال والمراهقين الذكور في جناحيهما. |
Les femmes sont trop souvent criminalisées pour des activités auxquelles elles ont été poussées par des raisons de survie économique. En effet, 80 % des détenues purgent des peines liées à des crimes économiques, la plupart pour fraude ou vol de moins de 5 000 dollars. | UN | وكثيراً ما تُدان المرأة بسبب أنشطة تمت بدافع البقاء الاقتصادي: و 80 في المائة من السجينات يقضين أحكاماً بالسجن بسبب جرائم اقتصادية، معظمها ينطوي على الغش أو سرقة مبالغ تقل عن 000 5 دولار. |
La criminalisation est étroitement liée à la violence familiale : la vaste majorité des détenues ont des antécédents de violence. | UN | 9 - يرتبط التجريم ارتباطاً وثيقاً بالعنف العائلي: والغالبية العظمى من السجينات لديهن تاريخ طويل من سوء المعاملة. |
Une autre question que la Rapporteuse spéciale souhaite soulever est qu’il n’existe pas de personnel médical hispanophone au CCWF, ce qui est inacceptable au vu du fait que 30 pour cent des détenues sont d’origine hispanique. | UN | وثمة مصدر قلق آخر ترغب المقررة الخاصة في إثارته وهو أنه لا يوجد في سجن كاليفورنيا النسائي أي موظفين طبيين ناطقين بالإسبانية، وهذا أمر لا يمكن قبوله نظراً إلى أن 30 في المائة من السجينات هن من أصل أمريكي لاتيني. |
La plupart des femmes incarcérées sont jeunes et peu éduquées (par. 357) et 55 % des détenues condamnées se considèrent comme Maories (par. 356). | UN | وذكرت 55 في المائة من السجينات اللائي صدرت بحقهن أحكام أنهن من الشعب الماوري (الفقرة 356). |
La plupart des femmes incarcérées sont jeunes et peu éduquées (par. 357) et 55 % des détenues condamnées se considèrent comme maories (par. 356). | UN | وذكر 55 في المائة من السجينات اللائي صدرت بحقهن أحكام أنهن من الماوري (الفقرة 356). |
Dix-sept des 19 parlementaires détenus sont toujours en prison, ainsi que 87 prisonnières politiques. | UN | ولا يزال 17 عضوا بالبرلمان محتجزين في السجن من بين 19عضوا، كما أن هناك 87 من السجينات السياسيات. |
Plus de la moitié des femmes prisonnières de Porto Alegre et 77 % de celles de São Paulo n'avaient pas terminé l'enseignement élémentaire. | UN | فأكثر من نصف السجينات في بورتو أليغري و 77 في المائة من السجينات في ساو باولو لم يكملن تعليمهن الابتدائي. |
Le Gouvernement fédéral interdit aux agents pénitentiaires tout rapport ou contact sexuel avec les détenues. | UN | والحكومة الاتحادية تمنع الاتصال الجنسي بين مستخدم في السجون وسجينة من السجينات. |