ويكيبيديا

    "من السلع الرأسمالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de biens d'équipement
        
    • en biens d'équipement
        
    Ce sont les importations de biens d'équipement qui ont le plus fortement augmenté, stimulées par une poussée spectaculaire de l'investissement dans plusieurs pays de la région. UN ودرت الواردات من السلع الرأسمالية أكبر المرابح، وفي طليعتها الارتفاع الشديد للاستثمار في بلدان عديدة من المنطقة.
    Parallèlement, les importations ont dépassé les exportations, en partie en raison de l’augmentation des investissements, car les achats de biens d’équipement ont fortement augmenté. UN إلا أن الواردات فاقت الصادرات؛ وهذا يعزى جزئيا إلى زيادة الاستثمار، بينما شهدت الواردات من السلع الرأسمالية زيادة شديدة.
    La demande de biens d'équipement s'est redressée avec la reprise des investissements des entreprises dans un grand nombre d'économies; UN وارتفع الطلب على الواردات من السلع الرأسمالية بانتعاش الاستثمار في مشاريع الأعمال في العديد من الاقتصادات.
    Les importations de biens d'équipement ont enregistré une nette tendance à la hausse, les entreprises étant plus enclines à investir. UN وزادت الواردات من السلع الرأسمالية في اليابان زيادة كبيرة، وذلك بسبب قوة الطلب على الاستثمارات التجارية.
    50. Le montant brut des prévisions de dépenses pour le programme F.2 (Gestion conjointe des bâtiments) fait apparaître une baisse de 205 000 euros, imputable à une réduction des besoins en biens d'équipement et à la baisse anticipée des ressources nécessaires à l'entretien des locaux. UN 50- وتُظهر ميزانية النفقات الإجمالية المقترحة للبرنامج واو-2، الإدارة المشتركة للمباني، انخفاضا قدره 000 205 يورو، يرجع أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات من السلع الرأسمالية وانخفاض متوقّع في الاحتياجات في صيانة المباني.
    Toutefois, les importations de biens d'équipement étaient plus faibles dans une série de pays où l'investissement intérieur a diminué ou n'a progressé que de peu. UN 60 - ومع ذلك انخفض حجم الواردات من السلع الرأسمالية في عدد قليل من البلدان التي شهدت انخفاضا أو زيادة صغيرة نسبيا في الاستثمار المحلي.
    Les producteurs de services pâtissent des niveaux élevés de protection tarifaire qui frappent les importations de biens d'équipement et autres biens intermédiaires nécessaires pour produire des services dans de bonnes conditions de rentabilité. UN ويعاني منتجو الخدمات من ارتفاع مستويات الحماية التعريفية المفروضة على الواردات من السلع الرأسمالية وغيرها من المدخلات اللازمة لانتاج الخدمات بكفاءة.
    Tout d'abord, il est peu probable que les investissements supplémentaires soient allés au secteur des biens échangeables car ils auraient induit une poussée des importations de biens d'équipement. UN فأولاً، يُستبعد أن تكون الزيادة في الاستثمار قد حدثت في قطاعات السلع التي تدخل في التبادل التجاري ﻷن ذلك كان سيشمل ارتفاعاً في الواردات من السلع الرأسمالية.
    . Comme le signalait le Rapport de 1996, on a constaté durant les années 80 une vague d'importations de biens d'équipement en République de Corée et dans la province chinoise de Taïwan, à la faveur de la restructuration des économies vers des activités industrielles à plus forte intensité de travail qualifié. UN وكما لوحظ في تقرير التجارة والتنمية لعام ٦٩٩١، فإنه قد حدثت موجة من الواردات من السلع الرأسمالية في جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية خلال الثمانينات في الوقت الذي كان يجري فيه إعادة هيكلة هذه الاقتصادات في اتجاه المنتجات الصناعية اﻷكثر كثافة في المهارات.
    Enfin, ces politiques ont aussi contribué à la croissance en desserrant les contraintes macro-économiques majeures pesant sur l'accumulation du capital, notamment celle de la balance des paiements sur les importations de biens d'équipement. UN وأخيراً، ساهمت السياسات أيضا في النمو بتخفيف قيود الاقتصاد الكلي الرئيسية على التراكم الرأسمالي، ويشمل ذلك بصورة خاصة قيد موازين المدفوعات على الواردات من السلع الرأسمالية.
    Nous avons déjà mentionné que plusieurs pays avaient augmenté leurs importations de biens d'équipement, mais il y a eu aussi une croissance rapide des achats de biens de consommation à l'étranger, notamment dans le cas de la Pologne et de la Slovénie où la consommation privée a progressé d'environ 10 %. UN وقد لوحظ بالفعل نمو الواردات من السلع الرأسمالية في عدد من البلدان ولكن كان هناك أيضا نمو سريع في السلع الاستهلاكية كذلك، وبخاصة في بولندا وسلوفينيا حيث نما الاستهلاك الشخصي بحوالي ١٠ في المائة أو نحو ذلك.
    Appui fourni : Aide au démarrage, visites initiales, réalisation d'études, assistance technique et formation; système d'échange ou de crédit pour faciliter l'importation de biens d'équipement, de matières premières et de pièces détachées ainsi que le paiement des droits de licence, redevances, etc., qui ne sont pas financés par des subventions. UN الدعم المقدم: يشمل الدعم اﻷساسي أنشطة البدء، والزيارات اﻷولية، والدراسات المطلوبة والمساعدة التقنية والتدريب. وفضلاً عن ذلك، يعمل مرفق ائتماني أو إقراضي على دعم الواردات من السلع الرأسمالية والخامات والمكونات وسداد رسوم التراخيص ورسوم الامتياز، إلخ غير المشمولة بمِنَح التمويل.
    Les investissements directs effectués en Chine par d'autres économies de l'Asie de l'Est ont fortement augmenté en 1994 et ont contribué au développement des exportations de biens d'équipement, de produits, de biens de consommation durables en provenance de ces économies et à destination de la Chine. UN والواقع أن الاستثمار المباشر في الصين من جانب الاقتصادات اﻷخرى في شرق آسيا حقق طفرة في عام ١٩٩٤ وأسهم في توسيع نطاق صادرات تلك الاقتصادات من السلع الرأسمالية والمدخلات المصنعة والسلع المعمرة الاستهلاكية إلى الصين.
    La baisse des entrées nettes de capitaux freinera la croissance en comprimant à la fois l'épargne et le volume des ressources en devises nécessaires pour le financement des importations de biens d'équipement ainsi que des importations associées à la hausse des revenus. UN ذلك أن هبوط صافي تدفقات رؤوس اﻷموال الداخلة سيقيّد النمو من خلال خفض كل من المدخرات وعرض العملات اﻷجنبية اللازمة لتمويل الواردات من السلع الرأسمالية ﻷغراض الاستثمار وكذلك الواردات المرتبطة بارتفاع الدخول.
    Alors que celleci a besoin d'étoffer ses importations de biens d'équipement et de biens intermédiaires ainsi que de divers biens de consommation, les droits de douane demeurent élevés, en moyenne de 25 %, soit plus du quadruple du taux moyen de l'ensemble des pays en développement. UN فمع أنها بحاجة إلى توسيع وارداتها من السلع الرأسمالية والوسيطة، فضلاً عن طائفة من السلع الاستهلاكية، إلا أن تعريفات الاستيراد بقيت عالية، بمعدل 25 في المائة، وهي تفوق معدل متوسط مثيلاتها في كافة البلدان النامية بأربع مرات.
    72. Même si les pays en développement sont, en tant que groupe, des exportateurs nets de capitaux en raison du succès que connaissent certains pays en matière d'exportations de produits manufacturés, de pétrole et de minerais, le financement extérieur reste indispensable pour que les pays pauvres puissent payer les importations supplémentaires de biens d'équipement. UN 72 - ورغم أن البلدان النامية كمجموعة هي مصدرة صافية لرأس المال نظرا لنجاح بعض البلدان في تصدير المنتجات المصنعة والنفط والمعادن، فإن التمويل الخارجي يظل لا غنى عنه بالنسبة للبلدان الفقيرة لكي تسدد قيمة الواردات الإضافية من السلع الرأسمالية.
    Aussi, le démantèlement des barrières qui font obstacle à l'importation de biens d'équipement — démantèlement destiné à faciliter la diffusion des technologies modernes disponibles ailleurs — et l'abolition des mesures tendant à décourager les exportations devraient-ils précéder la libéralisation d'ensemble de la balance des échanges commerciaux. UN لذلك ينبغي أن يكون التحرير العام للحساب التجاري مسبوقا برفع الحواجز على الواردات من السلع الرأسمالية - بغية تيسير استيعاب التكنولوجيا الحديثة المتاحة في اﻷماكن اﻷخرى - وإلغاء الحوافز السلبية على الصادرات.
    Aussi, le démantèlement des barrières qui font obstacle à l'importation de biens d'équipement — démantèlement destiné à faciliter la diffusion des technologies modernes disponibles ailleurs — et l'abolition des mesures tendant à décourager les exportations devraient-ils précéder la libéralisation d'ensemble de la balance des échanges commerciaux. UN لذلك ينبغي أن يكون التحرير العام للحساب التجاري مسبوقا برفع الحواجز على الواردات من السلع الرأسمالية - بغية تيسير استيعاب التكنولوجيا الحديثة المتاحة في اﻷماكن اﻷخرى - وإلغاء الحوافز السلبية على الصادرات.
    L'essor de l'activité économique et les projets d'investissement infrastructurel lancés dans de nombreux pays de la région ont induit un accroissement des importations de biens d'équipement et de biens intermédiaires, alors que l'augmentation de la demande des ménages liée à l'élévation du revenu stimulait les importations de biens de consommation. UN ثم أن النسق السريع في اﻷنشطة الاقتصادية المحلية والمشاريع الاستثمارية التي اطلقها العديد من بلدان المنطقة في مجال الهياكل اﻷساسية قد أديا الى قفزة في نمو الواردات من السلع الرأسمالية والسلع الوسيطة على السواء، في حين حافظت واردات السلع الاستهلاكية على مستوياتها نتيجة تزايد طلبات المستهلكين بعد أن ارتفعت دخولهم.
    Le Brésil prétend que l'ALENA a déjà provoqué une baisse de ses exportations de biens d'équipement Voir United States International Trade Commission, publication No 2353, The Likely Impact on the United States of a Free Trade Agreement with Mexico (février 1001), de 4-12 à 4-27. UN وقد زعمت البرازيل أن اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية قد أدى بالفعل إلى حدوث انخفاض في صادراتها من السلع الرأسمالية)٦(.
    62. Le montant brut des prévisions de dépenses pour le programme F.2 (Gestion conjointe des bâtiments) fait apparaître une baisse de 205 000 euros, imputable à une réduction des besoins en biens d'équipement et à la baisse anticipée des ressources nécessaires à l'entretien des locaux. UN 62- وتُظهر ميزانية النفقات الإجمالية المقترحة للبرنامج واو-2، الإدارة المشتركة للمباني، انخفاضا قدره 000 205 يورو، يرجع أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات من السلع الرأسمالية وانخفاض متوقّع في الاحتياجات في صيانة المباني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد