ويكيبيديا

    "من السلع المصنعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de produits manufacturés
        
    • des articles manufacturés
        
    • de biens manufacturés
        
    • d'articles manufacturés
        
    • des produits manufacturés
        
    • les produits manufacturés
        
    • exportations de
        
    Les produits de base comptent pour la majeure partie des produits qu'ils exportent, les exportations de produits manufacturés restant limitées. UN وتشكل السلع الأساسية أغلبية صادراتها، في حين أن الصادرات من السلع المصنعة محدودة.
    Les différents consommateurs de la plupart des pays développés ont bénéficié directement de la baisse des prix des produits primaires et des importations d’un certain nombre de produits manufacturés. UN وقد استفاد فرادى المستهلكين في معظم البلدان المتقدمة النمو استفادة مباشرة من انخفاض أسعار السلع اﻷولية وأسعار الواردات من عدد من السلع المصنعة.
    En moyenne, le commerce mondial de ces produits a augmenté beaucoup moins rapidement que celui des articles manufacturés. UN وعموماً، نمت التجارة العالمية في هذه المنتجات بوتيرة أقل سرعة بكثير من السلع المصنعة.
    En République arabe syrienne et en Égypte, les exportations de biens manufacturés par le secteur privé ont augmenté, grâce surtout aux progrès, certes lents, que la réforme économique a permis de réaliser, notamment en République arabe syrienne. UN وفي الجمهورية العربية السورية ومصر، توسعت صادرات القطاع الخاص من السلع المصنعة ويُعزى ذلك أساسا الى التقدم المحرز في اﻹصلاح الاقتصادي، وإن كان بطيئا، وخصوصا في الجمهورية العربية السورية.
    Base de données sur les exportations d'articles manufacturés par les pays en développement UN قاعدة بيانات صادرات البلدان النامية من السلع المصنعة
    Dans le cas du Mexique, les termes de l’échange se sont légèrement améliorés parce que le pays exporte principalement des produits manufacturés. UN وفي حالة المكسيك، تحسنت شروط التبادل التجاري قليلا لكون صادراتها الرئيسية من السلع المصنعة.
    les produits manufacturés représentaient dans les 72 % des échanges mondiaux de marchandises, et les produits agricoles quelque 8 %. UN وبلغت نسبة المنتجات من السلع المصنعة نحو 72 في المائة من إجمالي السلع المتبادلة، في حين مثلت المنتجات الزراعية نحو 8 في المائة منه.
    Ces deux facteurs positifs ont contribué à compenser les incidences négatives de la montée en flèche du dollar canadien depuis la fin de 2002 sur l'exportation canadienne de produits manufacturés. UN فساعد هذان العاملان الإيجابيان على التخلص من الأثر السلبي للارتفاع الحاد الذي سجله الدولار الكندي منذ نهاية عام 2002 على صادرات كندا من السلع المصنعة.
    Les différents consommateurs de la plupart des pays développés ont bénéficié directement de la baisse des prix des produits primaires et des importations d'un certain nombre de produits manufacturés. UN وقد استفاد فرادى المستهلكين في معظم البلدان المتقدمة استفادة مباشرة من انخفاض أسعار السلع الأولية وأسعار الواردات من عدد من السلع المصنعة.
    Le recul est d'un peu plus de 40 % depuis 1970, lorsque l'indice combiné des prix des produits de base est ajusté en fonction de l'indice des prix des exportations de produits manufacturés en provenance des pays développés. UN ويزيد الانخفاض منذ 1970 بعض الشيء على 40 في المائة عندما يتم تأطير مؤشر أسعار السلع الأساسية الموحدة بمؤشر أسعار صادرات البلدان النامية من السلع المصنعة.
    Ce groupe de pays a ainsi contribué pour près de moitié aux exportations interrégionales entre pays en développement, essentiellement de produits manufacturés. UN ونتيجة لذلك، أسهمت هذه المجموعة من البلدان بنصف الصادرات اﻷقاليمية تقريبا فيما بين البلدان النامية، وبشكل رئيسي بصادرات من السلع المصنعة.
    Les pays en développement ont pris plus d'importance dans le commerce mondial, et nombre d'entre eux ont vu s'accroître le volume de leurs exportations de produits manufacturés et de services par rapport à leurs exportations traditionnelles de produits de base. UN وقد اكتسبت البلدان النامية أهمية أكبر في التجارة العالمية، وزاد الكثير منها صادراته من السلع المصنعة والخدمات، بالمقارنة بصادرات هذه البلدان التقليدية من السلع الأساسية.
    Celle des pays latino-américains a diminué durant la période considérée, mais a augmenté pour ce qui est des articles manufacturés. UN وفي حين أن الحصة اﻹسمية لبلدان أمريكا اللاتينية من الصادرات العالمية قد انخفضت على مدى هذه الفترة، فقد زادت حصتها في الصادرات العالمية من السلع المصنعة.
    La part de l'Amérique latine dans le commerce des marchandises est restée à peu près inchangée, alors que sa part dans celui des articles manufacturés passait de 1,9 % à 4,6 % des exportations mondiales. UN وظلت حصة أمريكا اللاتينية من تجارة السلع دون تغيير عموماً، بينما ارتفعت حصتها من السلع المصنعة من 1.9 في المائة إلى 4.6 في المائة من الصادرات العالمية.
    40. Les données à partir desquelles établir des indicateurs rendant compte de la compétitivité des articles manufacturés d'exportation sont peu nombreuses en ce qui concerne l'Afrique subsaharienne. UN ٠٤- وهناك ندرة في البيانات المتعلقة بأفريقيا جنوبي الصحراء والتي يمكن على أساسها وضع مؤشرات للقدرة التنافسية للصادرات من السلع المصنعة.
    Les efforts de diversification se sont appuyés sur une offre abondante de main-d'œuvre et sur l'exportation de grandes quantités de biens manufacturés. UN واستفادت جهود التنويع الاقتصادي من القوى العاملة المتوافرة وتصدير كميات كبيرة من السلع المصنعة.
    Les recettes de l'État ont également progressé grâce à l'augmentation du volume des exportations de biens manufacturés et de produits agricoles, comme le caoutchouc, l'huile de palme et les bananes, ainsi que le cacao dont les exportations devraient croître de 2,8 %. UN وارتفعت إيرادات الدولة بسبب زيادة الصادرات من السلع المصنعة والمنتجات الزراعية مثل المطاط وزيت النخيل والموز، في حين يُتوقع أن تزيد صادرات الكاكاو بنسبة 2.8 في المائة.
    Les emplois créés grâce à ces programmes concernent des secteurs, celui du bâtiment surtout, où la main-d'œuvre est essentiellement masculine, tandis que les femmes ont été davantage affectées par la contraction des exportations de biens manufacturés. UN فبفضلها خُلقت وظائف في قطاعات تستخدم إلى حد كبير العاملين الذكور، ومنها قطاع البناء بالدرجة الأولى، في حين أن النساء كن الأشد تضررا من انكماش الصادرات من السلع المصنعة.
    Ces chiffres occultent toutefois d'importantes différences entre régions en développement: l'Afrique n'a guère bénéficié de l'explosion des exportations d'articles manufacturés, puisque la part de cellesci dans ses exportations totales de marchandises, qui était de 30 % en 2000, n'a gagné que 10 points de pourcentage par rapport aux chiffres de 1980. UN بيد أن هذه الأرقام تخفي تباينات ملحوظة بين المناطق النامية. إذ بالكاد استفادت أفريقيا من ازدهار الصادرات من السلع المصنعة. فببلوغها نسبة 30 في المائة عام 2000، لم تزد حصة الصادرات من السلع المصنعة من إجمالي صادرات السلع في أفريقيا إلا بنسبة 10 نقاط في المائة فقط مقارنةً بحصص عام 1980.
    À Maurice, la valeur des exportations d'articles manufacturés est passée de 115 millions à 1,2 milliard de dollars des ÉtatsUnis entre 1980 et 2000; quant au Botswana, qui ne tirait aucun revenu des articles manufacturés en 1980, il en a exporté pour 4,6 milliards de dollars des ÉtatsUnis en 2000. UN فقد زاد البلد الأول من قيمة صادراته من السلع المصنعة من 115 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 1.2 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة ما بين 1980 و2000، بينما صدرت بوتسوانا، التي لم تكسب شيئا من السلع المصنعة عام 1980، ما قيمته 4.6 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة عام 2000.
    En outre, la distribution d'un nombre croissant d'articles manufacturés (comme les livres, les ordinateurs ou les voitures) est radicalement transformée par le commerce électronique. UN وفضلا عن ذلك تحدث التجارة الالكترونية تحولا جذريا في توزيع عدد متزايد من السلع المصنعة (مثل الكتب أو الحواسيب أو السيارات).
    Le déclin des prix des produits primaires et la chute du cours du pétrole, dans le cas des pays exportateurs nets d’énergie, n’ont été que partiellement atténués par le déclin des prix à l’importation des produits manufacturés. UN وانخفاض أسعار السلع اﻷســاسية وتدهـور أسـعار النفط بالنسبة لمصدري الطاقة الصافية عوضهما، جزئيا فقط، انخفاض مناظر في أسعار الواردات من السلع المصنعة.
    En 1997, le montant total des importations s’élevait à 300 210 000 livres sterling, dont 26 397 000 livres pour les produits alimentaires et 22 825 000 livres pour les produits manufacturés. UN ١٧ - في عام ١٩٩٧، بلغ مجموع الواردات ٠٠٠ ٢١٠ ٣٠٠ جنيه استرليني، شملت ٠٠٠ ٣٩٧ ٢٦ جنيه استرليني واردات المواد الغذائية، و ٠٠٠ ٨٢٥ ٢٢ جنيه استرليني من السلع المصنعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد