Tous les achats de biens et de services qui concernent la MANUSOM sont effectués sur les ressources de celle-ci et comptabilisés sur cette base. | UN | وجميع ما يتم الحصول عليه من السلع والخدمات المتصلة ببعثة الأمم المتحدة يتم تدبيره وتسجيله في إطار تمويل البعثة. |
Les transferts de bénéfices ont sensiblement augmenté, représentant 6 % des exportations de biens et de services de la région. | UN | وزادت تحويلات اﻷرباح زيادة ملحوظة وعادلت ٦ في المائة من صادرات المنطقة اﻹقليمية من السلع والخدمات. |
La plupart des fonds servant à financer l'importation de biens et de services proviennent de l'aide accordée par la Puissance administrante. | UN | ومعظم التمويل اللازم لواردات توكيلاو من السلع والخدمات يأتي من المساعدة المقدمة من الدولة القائمة بالادارة. |
PIB Exportation de biens et services non facteurs Recettes fiscales | UN | الصادارت من السلع والخدمات غير المرتبطة بعوامل الإنتاج |
Durant la période allant de 1986 à 1992, le montant global des exportations de biens et services des pays en développement a doublé. | UN | فقد تضاعفت القيمة اﻹجمالية لصادرات البلدان النامية من السلع والخدمات في الفترة بين عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٢. |
sur la compétitivité et les exportations des biens et services | UN | التنافسية للبلـدان الناميـة وصادراتها من السلع والخدمات: شبكات |
Le Comité a également examiné, à l'échelle de l'Organisation, les procédures d'achat de biens et de services. | UN | وأجرى المجلس أيضا استعراضا للمشتريات من السلع والخدمات على مستوى المنظمة بكاملها. |
Conformément à la demande des États Membres, le rapport fournit également des informations sur les achats de biens et de services effectués par l'intermédiaire du système des Nations Unies. | UN | وحسبما طلبت الدول اﻷعضاء تقدم أيضا معلومات بشأن المشتريات من السلع والخدمات التي تمت من خلال منظومة اﻷمم المتحدة. |
On notera que l'OACI a fourni toutes les données requises sauf celles relatives aux achats de biens et de services. | UN | وفي حالة منظمة الطيران المدني الدولي، وردت كل البيانات ما عدا تلك المتعلقة بالمشتريات من السلع والخدمات. |
Montant global des achats de biens et de services (2007-2011) | UN | مجموع المشتريات من السلع والخدمات في الفترة 2007-2011 |
En conséquence, les importations de biens et de services ont grimpé de 11,3 % en 2010. | UN | وبناء على ذلك، ارتفعت نسبة الواردات من السلع والخدمات بنسبة 11.3 في المائة في عام 2010. |
Montant global des achats de biens et de services, 2006-2010 | UN | إجمالي المشتريات من السلع والخدمات في الفترة 2006-2010 |
La MINUT devrait continuer de privilégier au maximum, chaque fois que possible, la passation des marchés de fourniture de biens et services sur le plan local. | UN | وينبغي أن تستمر البعثة في استخدام المشتريات المحلية من السلع والخدمات إلى أقصى حد ممكن، حيثما كان ذلك ممكنا. |
Bien entendu, certains effets des catastrophes naturelles se manifesteraient aussi dans l’instabilité des exportations de biens et services. | UN | وكان ثمة تسليم بأن تدرج أيضا بعض آثار الكوارث الطبيعية في نطاق عدم استقرار الصادرات من السلع والخدمات. |
:: Entrées dont achats de biens et services utilisés; | UN | :: المدخلات، بما فيها المدخلات المشتراة مما يستعمل من السلع والخدمات. |
Facteurs externes : Les fournisseurs de biens et services seront en mesure d'honorer leurs contrats. Tableau 5 | UN | سوف توفر الإمدادات من السلع والخدمات إمكانية الإنجاز مثلما تم التعاقد عليه |
Potentiel d'augmentation des exportations de biens et services environnementaux | UN | إمكانية زيادة الصادرات من السلع والخدمات البيئية |
On trouvera au paragraphe 31 du corps du rapport la ventilation des dépenses au titre des biens et services acquis auprès de sources locales pendant chacun des mandats. | UN | ويرد في الفقرة ٣١ من التقرير الرئيسي توزيع للمشتريات من السلع والخدمات من المصادر المحلية وفقا لفترة الولاية. |
Comme d'autres industries locales, ces entreprises nécessitent une protection raisonnable contre des biens et services importés qui sont trop bon marché. | UN | وهي مثل صناعات محلية أخرى، تتطلب حماية معقولة من أجل وقايتها من السلع والخدمات الزهيدة الثمن والمستوردة. |
Les missions et le Siège seront mieux à même d'anticiper et de déterminer les besoins en biens et services des opérations sur le terrain et d'y satisfaire. | UN | سوف تتحسّن قدرة البعثات والمقر على التنبؤ بالاحتياجات الميدانية من السلع والخدمات وعلى تحديد هذه الاحتياجات وتلبيتها. |
En 2005, la valeur des contrats concernant des biens et des services à destination du Siège et des missions de maintien de la paix négociés avec des pays en développement ou en transition s'est chiffrée à 726,5 millions de dollars, soit 44,8 % du montant total des marchés passés par l'Organisation (1 619 900 000 dollars), contre 42,1 % en 2001. | UN | وفي سنة 2005، اشترت المنظمة ما قيمته 726.5 مليون دولار من السلع والخدمات في المقر وفي بعثات حفظ السلام من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك من أصل مبلغ 619.9 1 مليون دولار. ويمثل ذلك نسبة 44.8 في المائة من مجموع قيمة المشتريات، مقارنة بمعدل 42.1 في المائة سنة 2001. |
Le HCR a indiqué qu'il prévoyait de déterminer les biens et les services qui devraient faire l'objet de contrats-cadres nationaux. | UN | 125 - وذكرت المفوضية أنها تخطط لتحديد مجموعة أساسية من السلع والخدمات التي ينبغي وضع اتفاقات إطارية وطنية بشأنها. |
Le centre mondial de services offrira également des modules prédéfinis pour les biens et services à fournir sur le plan mondial. | UN | كما سيقدم مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي مجموعات محددة سلفا من السلع والخدمات على الصعيد العالمي. |
Leurs exportations sont limitées à un certain nombre de produits et de services qui avaient bénéficié auparavant d'un accès préférentiel aux marchés clés. | UN | وأضاف أن صادراتها مُرَكَّزة في مجموعة ضيقة من السلع والخدمات التي كانت تتمتع سابقا بإمكانية تفضيلية لدخول أسواق رئيسية. |
Elles remplissent diverses fonctions et fournissent différents produits et services aux sociétés rurales et urbaines. | UN | فهي تؤدي مجموعة متنـــوعة من المهـــام وتوفـــر مجموعـة متنوعة من السلع والخدمات للمجتمعات الريفية والحضرية. |
Dans le cadre d’une meilleure planification des achats au sein de l’Organisation, les besoins en matière de biens et de services et les catégories appropriées de marchandises et de services requis pour la durée des contrats-cadres proposés devraient être définis à l’avance. | UN | ٢٨ - ينبغي أن تحدد مقدما الاحتياجات من السلع والخدمات وفئاتها الملائمة خلال فترة سريان عقود النظم المقترحة وذلك عن طريق تحسين التخطيط في مجال المشتريات بالمنظمة. |
En vertu de ces contrats, qui constituent un précieux instrument de planification, l’Organisation se procure une quantité de biens ou de services non définie à l’avance, à un prix fixé pour une période déterminée. | UN | وهذه العقود تسمح للمنظمة بالحصول على كمية غير محدودة من السلع والخدمات بأسعار ثابتة لمدة محددة وهي أداة تخطيطية هامة. |
Il est également demandé 240 000 dollars pour les services d'un consultant au Service des achats (missions). L'intéressé passera en revue les pratiques professionnelles relatives aux biens et aux services très variés dont les missions ont besoin. | UN | 576 - وتطلب دائرة المشتريات الميدانية تخصيص مبلغ قدره 000 240 دولار لتغطية أتعاب خبرة استشارية لاستعراض الممارسات في هذا المجال بالنسبة لطائفة واسعة من السلع والخدمات التي تحتاجها بعثات حفظ السلام. |