ويكيبيديا

    "من السنة المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'exercice budgétaire
        
    • de l'année financière
        
    • de l'exercice financier
        
    • de l'année budgétaire
        
    • d'exercice financier
        
    À compter de l'exercice budgétaire 2002 : dépenses du Département de la sécurité du territoire, hormis les dépenses liées à la défense qui sont incluses dans les dépenses militaires. UN بدءا من السنة المالية 2002: نفقات وزارة الأمن الداخلي، باستثناء النفقات ذات الصلة بالدفاع المدرجة في النفقات العسكرية.
    Le Gouvernement compte réunir autour de 184,3 millions de dollars de recettes durant la partie 2003 de l'exercice budgétaire. UN وتتوقع الحكومة تحصيل إيرادات تقارب 184.3 مليون دولار في الجزء الخاص بعام 2003 من السنة المالية.
    Dans le tableau, le montant indicatif de la réserve en fin d'exercice a été calculé à partir des chiffres de l'exercice budgétaire de 1996. UN وقد استخدمت بيانات من السنة المالية ١٩٩٦ في الجدول لحساب مجموع دلالي في نهاية العام للاحتياطي المطلوب.
    iv) Les normes IPSAS prescrivent d'établir des états financiers annuels; à compter de l'année financière 2014, des états financiers conformes à ces normes seront établis et vérifiés tous les ans. UN ' 4` وتقتضي المعايير المحاسبية الدولية إعداد بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ البيانات المالية طبقا للمعايير المحاسبية الدولية وتُراجع سنويا.
    iv) Les normes IPSAS prescrivent d'établir des états financiers annuels; à compter de l'année financière 2014, des états financiers conformes à ces normes seront établis et vérifiés tous les ans. UN ' 4` تتطلب المعايير المحاسبية الدولية تقديم بيانات مالية سنوية. وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وستُراجع سنويا.
    Le financement de base de ces services, à compter de l'exercice financier 1998/99 représente un montant de 4,15 millions de dollars par an. UN والتمويل الأوّلي لهذه الدوائر، اعتباراً من السنة المالية 1998/1999، هو 4.15 مليون دولار في السنة.
    232. Chaque trimestre de l'année budgétaire, les municipalités soumettent des rapports sur les fonds affectés aux communautés non majoritaires. UN 232- وتقدم البلديات كل ثلاثة شهور من السنة المالية تقارير تتصل بالاعتمادات المخصصة للطوائف من غير الأغلبية.
    Engagements non réglés souscrits le dernier mois de l'exercice budgétaire UN الالتزامات غير المصفاة التي أنشئت في الشهر الأخير من السنة المالية
    Pour le reste de l'exercice budgétaire 2013, on estime qu'il en résultera une réduction de 85 milliards de dollars des dépenses publiques. UN وبالنسبة للفترة المتبقية من السنة المالية 2013، يقدر التخفيض الناتج عن ذلك بمبلغ 85 بليون دولار.
    Enfin, au premier semestre de l'exercice budgétaire 92, il a été décidé d'axer à nouveau l'effort financier sur le programme et de prêter davantage attention à l'état nutritionnel de la population enfantine. UN وفي نهاية اﻷمر، تقرر في النصف اﻷول من السنة المالية ٢٩٩١ إعادة توجيه الجهود المالية صوب البرنامج وإيلاء مزيد من الاهتمام للحالة الغذائية للرضع.
    Les investissements publics ont progressé de 65 % au cours du premier semestre de l'exercice budgétaire 1993-1994. UN وسجل الاستثمار في القطاع العام زيادة قدرها ٦٥ في المائة خلال النصف اﻷول من السنة المالية ١٩٩٤-١٩٩٣.
    Le nombre d'emplois dans l'industrie manufacturière se situait en moyenne à 2 091 pour les six premiers mois de l'exercice budgétaire 2012, selon le Bureau de la recherche économique. UN وبلغ متوسط عدد وظائف الصناعة التحويلية 091 2 وظيفة في الأشهر الستة الأولى من السنة المالية 2012، وفقاً لمكتب البحوث الاقتصادية.
    Le nombre d'emplois dans ce secteur se situait en moyenne à 3 419 pour les neuf premiers mois de l'exercice budgétaire 2008 contre 3 643 pour la période correspondante de l'exercice 2007. UN وبلغ متوسط عدد الوظائف في هذا القطاع 419 3 وظيفة للأشهر التسعة الأولى من السنة المالية 2008 بالمقارنة مع 643 3 وظيفة للفترة ذاتها من السنة المالية 2007.
    Le nombre d'emplois dans ce secteur s'établissait en moyenne à 2 470 pour les neufs premiers mois de l'exercice budgétaire 2008 contre 2 493 pour la période correspondante de l'exercice budgétaire 2007. UN وبلغ متوسط عدد الوظائف في هذا القطاع 470 2 وظيفة لفترة الأشهر التسعة الأولى من السنة المالية 2008، مما شكّل انخفاضا في الوظائف التي بلغ متوسط عددها 493 2 وظيفة للفترة ذاتها من السنة المالية 2007.
    L'ONU abandonne les Normes comptables du système des Nations Unies au profit des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), qui régiront la présentation de ses états financiers et celle des états financiers du Centre, à compter de l'année financière 2014. UN تنتقل الأمم المتحدة حاليا من استخدام المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، التي سيسترشد بها عرضُ البيانات المالية للأمم المتحدة، بما في ذلك البيانات المالية للمركز، اعتبارا من السنة المالية 2014.
    À compter de l'année financière 2014, en application des normes IPSAS, des états financiers conformes à ces normes seront établis et vérifiés tous les ans. UN وتتطلب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقديم بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتُراجع سنويا.
    Les normes IPSAS exigent l'établissement d'états financiers annuels; à compter de l'année financière 2014, des états financiers conformes aux normes IPSAS seront donc établis et vérifiés chaque année. UN وتقتضي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إعداد بيانات مالية سنوية؛ وابتداء من السنة المالية 2014، ستُعد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتُراجع سنويا.
    Les normes IPSAS prévoient l'établissement d'états financiers annuels; à compter de l'exercice financier 2014, des états financiers conformes aux normes IPSAS seront établis et vérifiés chaque année. UN وتتطلب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقديم بيانات مالية سنوية؛ اعتباراً من السنة المالية 2014، وسيجري سنوياً إعداد البيانات المالية الممتثِلة للمعايير المحاسبية الدولية ومراجعتها.
    Entre le début de l'exercice financier de 1995/96 et le 30 juin 2002, 3 134 visas de ce type ont été accordés. UN ومنحت 134 3 تأشيرة دخول من الفئة بدءا من السنة المالية 1995/1996 إلى 30 حزيران/يونيه 2002.
    Les comptes doivent être clos le dernier jour de l'exercice financier, afin d'établir le bilan annuel et l'état des profits et pertes dudit exercice. UN يجب أن تكون الحسابات مغلقة في اليوم الأخير من السنة المالية من أجل وضع بيان الميزانية السنوي وبيان الأرباح والخسائر عن الفترة المعنية.
    Pour les six premiers mois de l'année budgétaire 1999-2000, les hommes comptaient pour 63,9 % du nombre total d'employés (soit 307 300 personnes) alors que le nombre des femmes s'élevait au total à 35,1 % (soit 173 300 personnes). UN وفي الأشهر الستة الأولى من السنة المالية 1999/2000، شكَّل الذكور نسبة 9, 63 في المائة أو 300 307 شخص من مجموع عدد العاملين، في حين بلغت نسبة العاملات 1, 35 في المائة أو 300 173 شخص.
    a) Le paiement en début d'exercice financier de l'UNICEF des contributions destinées aux programmes de base. Pratiquement tous les donateurs en ont accepté le principe; UN )أ( أن يجري، في وقت مبكر من السنة المالية لليونيسيف، دفع المبلغ المتعهد بتقديمه للموارد اﻷساسية: وافق على ذلك جميع المانحين تقريبا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد