ويكيبيديا

    "من السنة ذاتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la même année
        
    La réserve opérationnelle a sans retard été recréditée de ce montant en mai de la même année. UN وقد جرى تسديد المبلغ للاحتياطي التشغيلي على الفور في أيار/مايو من السنة ذاتها.
    Le processus d'élaboration du présent rapport a commencé le 15 février 2002 et s'est achevé le 30 septembre de la même année. UN 2 - وقد بدأت عملية إعداد هذا التقرير في 15 شباط/فبراير 2002 وانتهت في 30 أيلول/سبتمبر من السنة ذاتها.
    Le Gouvernement de la République de Djibouti a signé la Convention relative aux droits de l'enfant de 1990 et l'a ratifié en décembre de la même année. UN إن حكومة جيبوتي قد وقَّعت في عام 1990 على اتفاقية حقوق الطفل، وصدقت عليها في كانون الأول/ ديسمبر من السنة ذاتها.
    Cette décision a été contestée, mais la Cour suprême l'a confirmée le 27 octobre de la même année. UN وفي مرحلة الاستئناف، أكدت المحكمة العليا هذا الحكم في 27 تشرين الأول/أكتوبر من السنة ذاتها.
    Le Gouvernement burundais ayant demandé l'extradition et la détention préventive en avril 1994, le délai prévu pour la régularisation de la requête venait à expiration en juillet de la même année. UN وكانت حكومة بوروندي قد طلبت تسليمهم وحبسهم في نيسان/أبريل ٤٩٩١، وانتهت مهلة استكمال اﻹجراءات الرسمية في تموز/يوليه من السنة ذاتها.
    Le premier projet d'amendement est entré en vigueur en 2005 et le second a été approuvé par le Cabinet le 12 juillet de la même année. UN وقد دخل مشروع التعديل الأول حيز التنفيذ في عام 2005 فيما وافق مجلس الوزراء على المشروع الأخير في 12 تموز/يوليه من السنة ذاتها.
    Les auteurs notent aussi que la Commission Dialogue Vérité et Réconciliation a été créée le 13 juillet 2011 et installée officiellement en septembre de la même année, pour un mandat de deux ans, afin de faire la lumière sur des crimes passés et récents. UN كما لاحظت الورقة المشتركة 2 أن لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة أنشئت في 13 تموز/يوليه 2011 وباشرت عملها رسمياً في أيلول/سبتمبر من السنة ذاتها بموجب ولاية مدتها سنتان من أجل تسليط الضوء على الجرائم القديمة والحديثة.
    b) Dans le cas des comptes spéciaux des opérations de maintien de la paix, les états financiers annuels, arrêtés au 30 juin, sont soumis au Comité des commissaires aux comptes au plus tard le 30 septembre de la même année; UN (ب) بالنسبة لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة، تقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية السنوية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه، وذلك في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر من السنة ذاتها.
    En juillet 1990, les dirigeants sécessionnistes albanais ont adopté une déclaration constitutionnelle proclamant le Kovoso-Metohija " République du Kosovo " et, en septembre de la même année, lors d'une réunion secrète de députés albanais de l'" Assemblée du Kosovo " qui avait été dissoute, ils ont même adopté à Kacanik la " Constitution de la République du Kosovo " . UN وفي تموز/يوليه ٠٩٩١، اعتمد القادة الانفصاليون اﻷلبان إعلاناً دستورياً أعلنوا بموجبه أن كوسوفو ميتوهيا تشكلان " جمهورية كوسوفو " ، بل إنه في أيلول/سبتمبر من السنة ذاتها اعتمد اجتماع سري للمندوبين اﻷلبان إلى " مجلس كوسوفو " المنحل " دستور جمهورية كوسوفو " في كاتسانيك.
    b) Dans le cas des comptes spéciaux des opérations de maintien de la paix, les états financiers annuels, arrêtés au 30 juin, sont soumis au Comité des commissaires aux comptes au plus tard le 30 septembre de la même année. UN (ب) بالنسبة لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة، تقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية السنوية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه، وذلك في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر من السنة ذاتها.
    Ayant signé cet accord le 27 juillet 1953, les États-Unis ont, en octobre de la même année, conclu avec la Corée du Sud un " traité de défense réciproque " . Cette violation des dispositions de l'Accord d'armistice visait à légitimer leur présence militaire en Corée du Sud. UN وبعد أن وقعت الولايات المتحدة على اتفاق الهدنة في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٥٣، أبرمت " معاهدة المساعدة الدفاعية المتبادلة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا " في تشرين اﻷول/اكتوبر من السنة ذاتها مع سلطات كوريا الجنوبية في انتهاك ﻷحكام الاتفاق وذلك في محاولة لجعل الوجود العسكري للولايات المتحدة في كوريا الجنوبية قانونيا.
    Tongsheng Wang, un laïc catholique de 56 ans, détenu au Centre de rééducation de Chengde, province de Hebei, après son arrestation, le 23 décembre 1990, et sa condamnation à trois ans de rééducation par le travail, n'était toujours pas rentré à son domicile, en mai 1993, malgré la promesse faite par les autorités en mars de la même année de le libérer. UN تونغشينغ وانغ، وهو علماني كاثوليكي عمره ٦٥ سنة، محتجز في مركز إعادة التربية في شنغ دي، مقاطعة هيبي، بعد اعتقاله في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ والحكم عليه بثلاث سنوات إعادة تربية بواسطة العمل، لم يكن قد عاد الى منزله في أيار/مايو ٣٩٩١، على الرغم من الوعد الذي أعطته السلطات في آذار/مارس من السنة ذاتها باطلاق سراحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد