ويكيبيديا

    "من السواحل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des côtes
        
    • de côtes
        
    • de littoral
        
    • du littoral
        
    • de la côte
        
    • des plages
        
    • côtières par
        
    • des zones côtières
        
    Nos légions montent la garde aux frontières, des côtes brumeuses des mers du Nord aux rivières de Babylone, les meilleures machines de guerre de l'histoire. Open Subtitles جيوشنا تحرس على حدود الحضارة من السواحل الضبابية لبحر الشمال الى انهار بابل القديمة \ افضل الات الحرب في التاريخ.
    La lutte internationale contre ce fléau n'a guère réussi à endiguer les attaques et les enlèvements, mais elle a contribué à déplacer la menace plus au large des côtes et à étendre le champ d'action des pirates. UN يُذكر في الحد من عدد الهجمات وعمليات الاختطاف التي ينفذها القراصنة، بيد أن تلك الجهود ساعدت في إبعاد الخطر إلى مسافات أبعد من السواحل الصومالية، مما أصبح يهدد بالخطر منطقة أوسع بكثير.
    Plus de la moitié de la population mondiale vit actuellement dans un rayon d'une centaine de kilomètres des côtes. UN إن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون الآن في حدود 100 كيلومتر من السواحل.
    La campagne d'assainissement considérée couvrait 900 kilomètres de côtes et 10 000 tonnes de déchets avaient été ramassés. UN وقد شملت حملة التنظيف هذه 900 كيلومتر من السواحل وجمع خلالها 000 10 طن من النفايات.
    Souvent, les industries sont implantées à proximité de côtes ou d’étendues d’eau et les déchets solides et liquides y sont directement déversés, en principe après un traitement préalable, qui est tout au plus sommaire. UN وتوجد تلك الصناعات في كثير من الحالات في مناطق قريبة من السواحل أو المسطحات المائية، وتصرف فيها مباشرة النفايات الصلبة والسائلة، وعادة ما يكون ذلك بقدر قليل جدا، إن وجد، من المعالجة التمهيدية.
    Bordé par des milliers d'îles, l'Alaska possède 54 552 km de littoral. UN وﻷلاسكا، بما تشمله من آلاف الجزر في البحر ٢٥٥ ٤٥ كيلومترا من السواحل.
    La Banque mondiale prévoit que, d'ici à 2008, quelque 4,5 milliards de personnes vivront à moins de 60 kilomètres du littoral. UN ويتوقع البنك الدولي أنه، بحلول عام 2008، سيعيش زهاء 4.5 بليون نسمة على امتداد 60 كيلومترا من السواحل.
    Des hélicoptères de l'Armée de l'air effectuent depuis trois jours des sorties pour acheminer des provisions d'urgence à des îles éloignées des côtes et à d'autres zones difficilement accessibles. UN و على مدى الأيام الثلاثة الماضية، ظلت الطائرات المروحية التابعة لسلاح الجو تقوم بطلعات محملة بمواد الإغاثة إلى الجزر القريبة من السواحل وغيرها من المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    L'énorme majorité des milliers de morts faisait partie des communautés pauvres de pêcheurs et d'agriculteurs qui vivaient près des côtes. UN وكانت الأغلبية الواسعة من الآلاف الذين قتلوا أفراد مجتمعات فقيرة لصيد الأسماك والزراعة يعيشون بالقرب من السواحل.
    Les coûts de la distribution intérieure étant élevés, la production vivrière locale ne peut faire concurrence, dans les grandes villes, souvent situées près des côtes, aux aliments importés. UN فبسبب ارتفاع تكاليف التسويق. لا تقوى اﻷغذية المحلي المنتجة محليا على التنافس مع اﻷغذية المستوردة في المدن الرئيسية، والتي تقع في أغلب اﻷحيان بالقرب من السواحل.
    Cependant, pour des raisons géographiques, certains d'entre eux ont été exposés indirectement à leurs conséquences en tant que refuges fortuits pour les personnes déplacées et persécutées qui ont afflué des côtes voisines. UN ومــع ذلك، عرضت الجغرافيا البعض منا، بصورة غير مباشرة لعواقبها، وذلك بوصف تلك البلدان ملاذات عرضيــة للهجرة المفرطة للمشردين والمضطهدين من السواحل المجاورة.
    Chaque partie notifierait à l'autre, 48 heures au moins à l'avance, tout navire de guerre ayant l'intention de se rendre à moins de 15 milles marins des côtes de l'autre partie; ces mouvements ne pourraient être effectués qu'après un accord entre les parties. UN ويتم اﻹخطار، قبل يومين على اﻷقل، بأن الوحدات البحرية المقاتلة تنوي الاقتراب من السواحل الى أقل من ١٥ ميلا بحريا؛ وتستلزم هذه التحركات أيضا موافقة متبادلة.
    Ceci est lié aux actions des pirates au large des côtes somaliennes. Pendant quatre longs mois, 12 marins tuvaluans ont été retenus prisonniers par des pirates somaliens à bord d'un navire sous pavillon allemand. UN وهذا يتعلق بأعمال قرصنة وقعت بالقرب من السواحل الصومالية، ولأربعة شهور طوال قام قراصنة صوماليون باحتجاز 12 بحارا من أبناء توفالو كانوا على متن سفينة مسجلة في ألمانيا.
    Selon la NOAA, ces programmes protègent ensemble plus de 99 % des 95 331 miles de côtes océaniques et des Grands Lacs du pays. UN ووفقا لمصادر الإدارة الوطنية، فإن هذه البرامج تقوم بحماية 99 في المائة من السواحل المطلة على المحيطات والبحيرات العظمى في الولايات المتحدة.
    Le déversement de 15 000 tonnes d'hydrocarbures dans la mer a pollué 150 kilomètres de côtes libanaises, ce qui a des répercussions sur les moyens de subsistance, les ressources, les pêches, la biodiversité et la santé humaine. UN وأوضح أنه حدثت بقعة نفطية في البحر تبلغ 000 15 طن من الوقود وتلوث 150 كيلومتراً من السواحل اللبنانية، مما كانت له نتائجه على سبل المعيشة، والموارد، ومصايد الأسماك، والتنوع البيولوجي، وصحة البشر.
    De Casablanca à Cotonou, soit environ 5 000 kilomètres de côtes sensibles, le coût global serait d'environ de 7,5 milliards de dollars. UN والجدار يمتد من الدار البيضاء الى كوتونو على طول حوالي 000 5 كيلومتر من السواحل المعرضة للتحات، وتبلغ كلفة بنائه الإجمالية 7.5 بليون دولار.
    L'Asie du Sud est dotée de vastes ressources naturelles, notamment l'Himalaya, 10 000 km de côtes, de cours d'eau, de zones humides, de forêts, de récifs coralliens et de mangroves. UN 50- تتمتع جنوب آسيا بموارد طبيعية هائلة، بما فيها منطقة الهيمالايا، و000 10 كيلومتر من السواحل والأنهر والمستنقعات والغابات والشعب المرجانية وأشجار المنغروف.
    Bordé par des milliers d'îles, l'Alaska possède 54 552 km de littoral. UN ولألاسكا، بما تشمله من آلاف الجزر في البحر 552 54 كيلومتراً من السواحل.
    Participation au cours sur les minéraux hors combustibles près du littoral, exploration conduite par l'International Center for Ocean Development, Mombasa, Kenya. UN شارك في الدورة الدراسية لاستكشاف المعادن غير الوقودية القريبة من السواحل التي عقدها المركز الدولي لتنمية المحيطات في مُمبسا، كينيا.
    Il avait coulé non loin de la côte somalienne en juillet 2013 à cause d'une avarie mécanique et du mauvais temps, et les marins rescapés avaient été retenus en otages à terre. UN وقد غرقت السفينة في جو سيئ بالقرب من السواحل الصومالية في تموز/يوليه 2013 إثر عطل ميكانيكي، واحتجز القراصنة منذ ذلك الحين أفراد الطاقم الناجين رهائن على البرّ.
    Ces actions ont été menées dans certains cas au moyen d'explosifs posés dans des hôtels et, dans d'autres, au moyen d'attaques à la mitrailleuse depuis des embarcations rapides d'hôtels construits dans des zones proches des côtes et des plages. UN ونفذت هذه العمليات، في بعض الحالات باستخدام متفجرات وضعت في فنادق، وفي حالات أخرى، بإطلاق نيران المدافع الرشاشة من قوارب بخارية سريعة على فنادق مقامة في المناطق القريبة من السواحل والشواطئ.
    La prise des pêcheurs artisanaux décline en raison de l'exploitation des eaux côtières par des chalutiers étrangers. UN فمصيد الصيادين الحرفيين يتراجع باستمرار، بسبب وجود سفن أجنبية تصيد بشباك الجر بالقرب من السواحل.
    Un programme de gestion des zones côtières a été lancé pour atténuer les répercussions de l'activité humaine; il couvre les terres et zones maritimes situées à moins de 4,8 kilomètres de la côte sur une longueur de 203 kilomètres. UN وأنشئ برنامج إدارة سواحل ساموا الأمريكية للمساعدة على تخفيف حدة آثار الأنشطة البشرية في المنطقة الساحلية التي تضم جميع الأراضي (126 ميلا من السواحل) والمنطقة البحرية في نطاق 3 أميال من الخط الساحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد